| 1. Stand up, stand up for Jesus! | 1. Встаньте, встаньте за Иисуса! |
| ye soldiers of the cross;
| вы, воины креста;
|
| Lift high His royal banner, it must not suffer loss:
| Поднимите высоко Его царское знамя, оно не должно потерпеть урона:
|
| From vict’ry unto vict’ry, His army shall He lead,
| От победы к победе Он поведет Свою армию,
|
| Till every foe is vanquished, and Christ is Lord indeed.
| Пока всякий враг не будет побежден, и Христос воистину Господь.
|
| 2. Stand up, stand up for Jesus! | 2. Встаньте, встаньте за Иисуса! |
| The trumpet call obey:
| Трубному зову повиноваться:
|
| Forth to the mighty conflict, in this His glorious day;
| Вперед на великий конфликт, в этот Его славный день;
|
| Ye that are men now serve Him against unnumbered foes;
| Теперь вы, люди, служите Ему против бесчисленных врагов;
|
| Let courage rise with danger, and strength to strength oppose.
| Пусть мужество поднимается с опасностью, а сила противостоит силе.
|
| 3. Stand up, stand up for Jesus! | 3. Встаньте, встаньте за Иисуса! |
| Stand in His strength alone,
| Стойте только в Его силе,
|
| The arm of flesh will fail you, ye dare not trust your own;
| Рука из плоти подведет тебя, ты не смеешь доверять своей;
|
| Put on the gospel armor, and watching unto prayer,
| Наденьте евангельские доспехи и бодрствуйте в молитве,
|
| Where calls the voice of duty, be never wanting there.
| Там, где зовет голос долга, никогда не будь в недостатке.
|
| 4. Stand up, stand up for Jesus! | 4. Встаньте, встаньте за Иисуса! |
| the strife will not be long;
| раздор не будет долгим;
|
| This day the noise of battle, the next the victor’s song;
| В этот день шум битвы, в следующий — песня победителя;
|
| To him that overcometh a crown of life shall be;
| Побеждающему будет венец жизни;
|
| He with the King of glory shall reign eternally. | Он с Царем славы будет царствовать вечно. |