| The Golden Rule Is There Is No Golden Rule (оригинал) | Золотое Правило Есть Нет Золотого Правила (перевод) |
|---|---|
| I’ve been gone for so long | Меня так долго не было |
| I can barely recall | Я едва могу вспомнить |
| The day I departed | День, когда я ушел |
| Or the day you arrived | Или в день вашего прибытия |
| The incubus of divergence | Инкуб расхождения |
| Turned convalescent | Выздоравливающий |
| In the invariably broadening | В постоянно расширяющемся |
| Conspectus of time and place | Конспект времени и места |
| But I couldn’t stay there | Но я не мог остаться там |
| In a place where spatial identity was irrelevant | В месте, где пространственная идентичность не имела значения |
| In all, I could do | В общем, я мог бы сделать |
| In all, I’ve ever wanted… | В общем, я когда-либо хотел… |
| I’ll pack my bags | я соберу чемоданы |
| (As full as I could) | (Настолько, насколько я мог) |
| And take it all with me | И возьми все это со мной |
| I’ll pack my bags | я соберу чемоданы |
| (As full as I could) | (Настолько, насколько я мог) |
| Go back to the start | Go back to the start |
| Then I lose myself | Тогда я теряю себя |
| In the smoke filled room | В задымленной комнате |
| In the throne of the omnipotent | На престоле всемогущего |
| Preternatural impulses | Сверхъестественные импульсы |
| To think that we can go it alone | Думать, что мы можем сделать это в одиночку |
| But there is nothing to gain | Но нет ничего, чтобы получить |
| Nothing to sacrifice | Нечем жертвовать |
| And all we have is everything we share | И все, что у нас есть, это все, что мы разделяем |
| To help each other along | Помогать друг другу |
