| Once i have overcome this war
| Как только я преодолею эту войну
|
| By sculpting quietly this device
| С помощью тихой лепки этого устройства
|
| Though there’s a little light in my tact
| Хотя в моем такте есть немного света
|
| I am always sure to find
| Я всегда обязательно найду
|
| These effigies won’t always please
| Эти чучела не всегда будут радовать
|
| There’s no better time
| Нет лучшего времени
|
| To realise
| Реализовать
|
| That they carved you straight out of their stone
| Что они вырезали тебя прямо из своего камня
|
| Frozen in your own home
| Замороженный в собственном доме
|
| I’m too weak to leave
| Я слишком слаб, чтобы уйти
|
| Can’t you control yourself
| Ты не можешь себя контролировать
|
| Or lord i know this symbiotic dream
| Или, Господи, я знаю этот симбиотический сон
|
| So tell me, what did i fulfil
| Так скажи мне, что я выполнил
|
| Unknown forces chained to my neck
| Неизвестные силы прикованы к моей шее
|
| Over deserts sun drenched
| Над пустынями, залитыми солнцем
|
| Dragging my legs
| Перетаскивание ног
|
| Dragging miles
| Перетаскивание миль
|
| Your morality for i plead
| Ваша мораль, я умоляю
|
| When the night conceals me
| Когда ночь скрывает меня
|
| More than i need
| Больше, чем мне нужно
|
| So that while
| Так что пока
|
| I came to be born from pity
| Я родился из жалости
|
| Obelisk lethargy
| Обелиск летаргии
|
| Does it leave me with a fist
| Это оставляет меня с кулаком
|
| I’ll maraud too
| я тоже буду мародерствовать
|
| Mist it cloaks the yard
| Туман скрывает двор
|
| We’re restrained in grey
| Мы сдержаны в сером
|
| Wristwatch withstanding unsought hours lost
| Наручные часы, выдерживающие непрошеные потерянные часы
|
| In days astray
| Заблудшие дни
|
| These chains will swing
| Эти цепи будут качаться
|
| Without the wind
| Без ветра
|
| Promise you’re never feigning all your whims
| Обещай, что никогда не будешь симулировать все свои прихоти
|
| So i may sing | Так что я могу петь |