| Turn this dull roar down
| Убавь этот унылый рев
|
| I hear it all the time and I know now
| Я слышу это все время, и теперь я знаю
|
| It soon becomes a shrill clarion and I can’t carry on any longer
| Вскоре это становится пронзительным горном, и я больше не могу продолжать
|
| In the face of the Earth
| Перед лицом Земли
|
| In the manner of words
| В манере слов
|
| All reasons to breathe, all reasons to see
| Все причины дышать, все причины видеть
|
| They are gone away again
| Они снова ушли
|
| Than it all to blow up
| Чем все это взорвать
|
| To pull me again, away from this threat
| Чтобы снова оттащить меня от этой угрозы
|
| 'Til it’s gone away again
| «Пока это снова не исчезнет
|
| And so I step outside
| И поэтому я выхожу на улицу
|
| Hoping that this burden I’ve contrived
| Надеясь, что это бремя я придумал
|
| Will give its sorry self to the wolves
| Отдаст свое жалкое «я» волкам
|
| Cover all of the walls that surrounds it
| Покройте все стены, которые его окружают
|
| But it will never leave me alone
| Но это никогда не оставит меня в покое
|
| It’s a case now of how to suppress it
| Теперь дело за тем, как это подавить
|
| In the face of the Earth
| Перед лицом Земли
|
| In the manner of words
| В манере слов
|
| All reasons to breathe, all reasons to see
| Все причины дышать, все причины видеть
|
| They are gone away again
| Они снова ушли
|
| Than it all to blow up
| Чем все это взорвать
|
| To pull me again, away from this threat
| Чтобы снова оттащить меня от этой угрозы
|
| 'Til it’s gone away again
| «Пока это снова не исчезнет
|
| In the face of the Earth
| Перед лицом Земли
|
| In the manner of words
| В манере слов
|
| All reasons to breathe, all reasons to see
| Все причины дышать, все причины видеть
|
| They are gone away again
| Они снова ушли
|
| Than it all to blow up
| Чем все это взорвать
|
| To pull me again, away from this threat
| Чтобы снова оттащить меня от этой угрозы
|
| 'Til it’s gone away again
| «Пока это снова не исчезнет
|
| In the face of the Earth
| Перед лицом Земли
|
| In the manner of words
| В манере слов
|
| All reasons to breathe, all reasons to see
| Все причины дышать, все причины видеть
|
| They are gone away again
| Они снова ушли
|
| Than it all to blow up
| Чем все это взорвать
|
| To pull me again, away from this threat
| Чтобы снова оттащить меня от этой угрозы
|
| 'Til it’s gone away again
| «Пока это снова не исчезнет
|
| 'Til it’s gone away again
| «Пока это снова не исчезнет
|
| 'Til it’s gone away again | «Пока это снова не исчезнет |