| Са мной гульню заладзіў вецер,
| Игра началась со мной на ветру,
|
| У чыстым полі сярод ночы.
| В чистом поле среди ночи.
|
| Гне да долу, збіць з ног хоча,
| Нагибается, хочет сбить,
|
| Засыпае снегам вочы.
| Заполняет глаза снегом.
|
| Але бачу, недалёка
| Но я вижу недалеко
|
| Засталося мне да лесу.
| Я должен идти в лес.
|
| За сцяной дрэў, за высокай,
| За стеной деревьев, за высоким,
|
| Завірухе мала месца.
| У вихря мало места.
|
| Абраў знаёмы накірунак
| Выбрал знакомое направление
|
| І ў чорны глыб накіраваўся.
| И ушел в черную пучину.
|
| Стамляла йсці па гурбах снега,
| Устал ходить по сугробам,
|
| Ды часам за галлё чапляўся.
| Да, иногда он цеплялся за ветки.
|
| Усё, заўважыў гэта месца —
| Все заметили это место -
|
| Густы ельнік што хавае.
| Толстая ель, которая прячется.
|
| Невялікая паляна,
| Небольшая поляна,
|
| Туды я накірунак маю.
| Вот куда я направляюсь.
|
| Вогнішча развёў у цемры
| Огонь зажгли в темноте
|
| І ў наступнае імгненне
| И в следующий момент
|
| Цень адкінуў святы камень —
| Тень отбросила святой камень -
|
| Прад ім ўпаў я на калені.
| Я упал перед ним на колени.
|
| І ў час калі прамовіў словы
| И в то время, когда он говорил слова
|
| Хвалы Багам нашага роду,
| Хвала богам нашего рода,
|
| Цела Дух прашчура напоўніў
| Тело Духа наполняется с избытком
|
| І ўвабраў я моц прыроды.
| И я впитал силу природы.
|
| Нават той скарб каштоўных ведаў,
| Даже этот клад ценных знаний
|
| Што лес пранёс ў пакаленнях,
| То, что лес унес из поколения в поколение,
|
| Раптоўна розум мой спасцігнуў
| Внезапно мой разум осознал
|
| І атрымаў я прасвятленне.
| И я получил просветление.
|
| Колазварот жыцця зямнога
| Цикл земной жизни
|
| Усім даўно адзначыў месца.
| Все давно это место отметили.
|
| У віры бясконцым і спрадвечным
| Вихрь бесконечен и вечен
|
| Павінны мы свой лёс пранесці. | Мы должны нести свою судьбу. |