| I mere a pray to time
| Я просто молюсь на время
|
| Make myself believe
| заставить себя поверить
|
| In all the lies of father’s built and hence remained unfaced
| Во всей отцовской лжи построенной и потому оставшейся нелицеприятной
|
| This burden breaking me
| Это бремя ломает меня
|
| Yet satisfying me
| Тем не менее удовлетворяя меня
|
| Am I the one who’s destined to consume or be consumed
| Я тот, кому суждено потреблять или быть поглощенным
|
| Indecisive self
| Нерешительный я
|
| That reigns with force
| Это царит с силой
|
| With brutality
| С жестокостью
|
| I must take charge
| Я должен взять на себя ответственность
|
| Of this sheer madness
| Из этого чистого безумия
|
| And will I be standing
| И я буду стоять
|
| Fueled with hope
| Подпитывается надеждой
|
| The moment I must realise
| В тот момент, когда я должен понять
|
| That this demons source am I
| Что этот источник демонов я
|
| I a shadow of myself
| Я тень самого себя
|
| Another follower
| Другой последователь
|
| Or a wolf decieved and locked away
| Или волк, обманутый и запертый
|
| Ahead I dare not look
| Впереди я не смею смотреть
|
| Will I cherish them
| Буду ли я лелеять их
|
| Or detest my deeds I cannot tell
| Или ненавижу мои дела, я не могу сказать
|
| I seek not to ban this curse
| Я стараюсь не запрещать это проклятие
|
| To reunite my inner dischord
| Чтобы воссоединить мой внутренний разлад
|
| I seek not to ban this curse
| Я стараюсь не запрещать это проклятие
|
| To reunite my inner dischord
| Чтобы воссоединить мой внутренний разлад
|
| I a shadow of myself
| Я тень самого себя
|
| Another follower
| Другой последователь
|
| Or a wolf decieved and locked away
| Или волк, обманутый и запертый
|
| Ahead I dare not look
| Впереди я не смею смотреть
|
| Will I cherish them
| Буду ли я лелеять их
|
| Or detest my deeds I cannot tell | Или ненавижу мои дела, я не могу сказать |