Перевод текста песни Seireeni -

Seireeni -
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Seireeni, исполнителя -
Дата выпуска: 18.09.2014
Язык песни: Финский(Suomi)

Seireeni

(оригинал)
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo
Mä en tahdo mitään
Raja on veteen piirretty viiva
Hiiva jolla taikina turvottaa
Kurkottaa niin pitkälle kun jaksaa
Maksaa velat tyhmyydestään
Raja on hermoon isketty kiila
Viila jolla kalterit katkaista
Ratkaista onnen kaava
Vaaka jolla veri punnitaaan
Mä en vihaa mitään
Mä en vihaa mitään
Mä en vihaa mitään
Mä en vihaa
Mä en vihaa mitään
Mä en vihaa mitään
Mä en vihaa mitään…
Niin kuin sinua
Hei seireeni rivo enkeli
Syli kuin sana palava pääkallotulipallo
Yli vihan ja kivun hämärien lakien
Karuille loruille liekkiä hakien
Hei seireeni siro demoni
Syli kuin riimi sointuva aurinkosadetanssi
Yli nautinnon ja himon kuivuneiden metsien
Rujoille runoille ravintoa etsien
Hei seireeni rivo enkeli
Syli kuin sana palava pääkallotulipallo
Yli vihan ja kivun hämärien lakien
Karuille loruille liekkiä hakien
Hei seireeni siro demoni
Syli kuin riimi sointuva aurinkosadetanssi
Yli nautinnon ja himon kuivuneiden metsien
Rujoille runoille ravintoa etsien
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo
Mä en tahdo mitään
Raja on sodassa valkoinen liina
Miinaharava välissä korvien
Normien ja himon taisto
Vaisto jolla selvitä hengissä
Raja on koukkuun sidottu siima
Kiima joka järkeä verottaa
Erottaa pojasta miehen
Tiehen hioo syvät urat
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään
Mä en tahdo mitään…
Niin kuin sinua
Hei seireeni rivo enkeli
Syli kuin sana palava pääkallotulipallo
Yli vihan ja kivun hämärien lakien
Karuille loruille liekkiä hakien
Hei seireeni siro demoni
Syli kuin riimi sointuva aurinkosadetanssi
Yli nautinnon ja himon kuivuneiden metsien
Rujoille runoille ravintoa etsien
Hei seireeni rivo enkeli
Syli kuin sana palava pääkallotulipallo
Yli vihan ja kivun hämärien lakien
Karuille loruille liekkiä hakien
Hei seireeni siro demoni
Syli kuin riimi sointuva aurinkosadetanssi
Yli nautinnon ja himon kuivuneiden metsien
Rujoille runoille ravintoa etsien
Mä en vihaa mitään
Mä en vihaa mitään
Mä en vihaa mitään
Mä en vihaa
Mä en vihaa mitään
Mä en vihaa mitään
Mä en vihaa mitään
Mä en vihaa mitään
Mä en vihaa
Mä en vihaa mitään
Mä en vihaa mitään
Mä en vihaa mitään
Mä en vihaa mitään
Mä en vihaa
Mä en vihaa mitään
Mä en vihaa mitään
Mä en vihaa mitään
Mä en vihaa mitään
Mä en vihaa
Mä en vihaa mitään

Сейриени

(перевод)
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я не хочу
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я не хочу
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я не хочу
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я не хочу
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я не хочу
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я не хочу
я ничего не хочу
Граница - это линия, проведенная в воде
Дрожжи, с которыми набухает тесто
Достигает, насколько вы можете
Отдать долги за свою глупость
Граница - это клин, вбитый в нерв
Напильник, которым вырезать бруски
Решите формулу счастья.
Весы, с помощью которых взвешивают кровь
я ничего не ненавижу
я ничего не ненавижу
я ничего не ненавижу
я не ненавижу
я ничего не ненавижу
я ничего не ненавижу
Я ничего не ненавижу…
Как ты
Эй, сэр, паршивый ангел
Обними, как слово, горящий огненный шар черепа
Над непонятными законами гнева и боли
Для бесплодных рифм, ищущих пламя
Эй сирена грациозный демон
Объятия, как рифмованный танец солнечного дождя
Над удовольствием и похотью выжженных лесов
В поисках пищи для безобразных стихов
Эй, сэр, паршивый ангел
Обними, как слово, горящий огненный шар черепа
Над непонятными законами гнева и боли
Для бесплодных рифм, ищущих пламя
Эй сирена грациозный демон
Объятия, как рифмованный танец солнечного дождя
Над удовольствием и похотью выжженных лесов
В поисках пищи для безобразных стихов
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я не хочу
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я не хочу
я ничего не хочу
Граница - белая ткань на войне
Сапер между ушами
Битва норм и похоти
Инстинкт выживания
Граница - это линия, привязанная к крючку
Рифма, которая имеет смысл для налогообложения
Отделяет мужчину от мальчика
Дорога мелет глубокие канавки
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я ничего не хочу
я не хочу
я ничего не хочу
я ничего не хочу
Я ничего не хочу…
Как ты
Эй, сэр, паршивый ангел
Обними, как слово, горящий огненный шар черепа
Над непонятными законами гнева и боли
Для бесплодных рифм, ищущих пламя
Эй сирена грациозный демон
Объятия, как рифмованный танец солнечного дождя
Над удовольствием и похотью выжженных лесов
В поисках пищи для безобразных стихов
Эй, сэр, паршивый ангел
Обними, как слово, горящий огненный шар черепа
Над непонятными законами гнева и боли
Для бесплодных рифм, ищущих пламя
Эй сирена грациозный демон
Объятия, как рифмованный танец солнечного дождя
Над удовольствием и похотью выжженных лесов
В поисках пищи для безобразных стихов
я ничего не ненавижу
я ничего не ненавижу
я ничего не ненавижу
я не ненавижу
я ничего не ненавижу
я ничего не ненавижу
я ничего не ненавижу
я ничего не ненавижу
я не ненавижу
я ничего не ненавижу
я ничего не ненавижу
я ничего не ненавижу
я ничего не ненавижу
я не ненавижу
я ничего не ненавижу
я ничего не ненавижу
я ничего не ненавижу
я ничего не ненавижу
я не ненавижу
я ничего не ненавижу
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!


Новые тексты и переводы на сайте:

НазваниеГод
A Media Luz 2007
Second Chance ft. Tom Ford, James Cocozza, Jonathan Murrill 2022
Minha Luta 2024
Real Talk 2004
Blejanje na mjesec 2011
Pietri: Maristella - "Io conosco un giardino" ft. Academy of St. Martin in the Fields, Carlo Rizzi 2005
Joj op ojsa opa 2018
Stolen Season 2005
Antídoto 2002
Hermanos 2013