| Eu resolvi ficar contigo
| Я решил остаться с тобой
|
| Mesmo conhecendo a tua história
| Даже зная свою историю
|
| Tinha uma chance pra te dar
| У меня был шанс дать тебе
|
| Quis ignorar a minha memória
| Я хотел игнорировать свою память
|
| Depois de tudo o que fizeste
| После всего, что вы сделали
|
| Pensei que tinhas aprendido
| Я думал, ты научился
|
| Eu até acreditei que tinhas mudado
| Я даже поверил, что ты изменился
|
| Da primeira vez, depois de tudo o que eu te dei
| В первый раз, после всего, что я тебе дал
|
| Traiste a minha confiança
| предать мое доверие
|
| Mas mesmo assim eu perdoei
| Но все же я простил
|
| E da segunda vez, eu descubri que era mentira
| И во второй раз я узнал, что это ложь
|
| E vi que nunca vais mudar
| Я видел, что ты никогда не изменишься
|
| Por isso quero que vás embora
| Вот почему я хочу, чтобы ты ушел
|
| Embora
| Несмотря на то что
|
| Embora
| Несмотря на то что
|
| Embora
| Несмотря на то что
|
| Vai embora
| Уходите
|
| Embora
| Несмотря на то что
|
| Embora
| Несмотря на то что
|
| Embora
| Несмотря на то что
|
| Eu só de dei amor, e tu só causaste dor
| Я дарил только любовь, а ты только причиняла боль
|
| Pediste por favor e eu
| Вы спросили, пожалуйста, и я
|
| Não guardei rancor
| я не держал зла
|
| Briguei com o meu melhor amigo
| Я дрался со своим лучшим другом
|
| Que só me alertava do perigo
| Это только предупредило меня об опасности
|
| E só Deus sabe o quanto eu estou
| И только Бог знает, как я
|
| Arrependido
| Извини
|
| Da primeira vez, depois de tudo o que eu te dei
| В первый раз, после всего, что я тебе дал
|
| Traiste a minha confiança
| предать мое доверие
|
| Mas mesmo assim eu perdoei
| Но все же я простил
|
| E da segunda vez, eu vi que tudo era mentira
| И во второй раз я увидел, что все было ложью
|
| E vi que nunca vais mudar
| Я видел, что ты никогда не изменишься
|
| Por isso quero que vás embora
| Вот почему я хочу, чтобы ты ушел
|
| Embora
| Несмотря на то что
|
| Embora
| Несмотря на то что
|
| Embora
| Несмотря на то что
|
| Vai embora
| Уходите
|
| Embora
| Несмотря на то что
|
| Embora
| Несмотря на то что
|
| Embora
| Несмотря на то что
|
| (oh, ohh)
| (о, о)
|
| Já não vale a pena correr atrás de mim
| Не стоит больше бегать за мной
|
| A nossa novela já chegou ao fim
| Наша мыльная опера подошла к концу
|
| Eu já descubri que tu só sabes mentir
| Я уже обнаружил, что ты умеешь только лгать
|
| Tu não me mereces e só sabes fingir
| Ты меня не заслуживаешь и умеешь только притворяться
|
| Vai
| Идти
|
| Vai embora
| Уходите
|
| Embora
| Несмотря на то что
|
| Embora
| Несмотря на то что
|
| Embora | Несмотря на то что |