| Ci vuole calma prima che l’ansia ci prenda
| Требуется спокойствие, прежде чем тревога захватит нас.
|
| Questioni di karma, il tempo si ferma
| Вопросы кармы, время стоит на месте
|
| Freeze
| Заморозить
|
| Freeze
| Заморозить
|
| (Cassa, ci vuole cassa, ci vuole cassa, ci vuole cassa)
| (Наличные, нужны деньги, нужны деньги, нужны деньги)
|
| Ci vuole cassa, ci vuole cassa, ci vuole cassa, quindi che il tempo riparta
| Требуются наличные, берутся наличные, берутся наличные, так что пусть время снова разделится
|
| Stop freeze
| Остановить заморозку
|
| Freeze
| Заморозить
|
| Il tempo si ferma, rumori da dietro la tenda
| Время остановилось, шум из-за занавески
|
| Fanno l’esame ma non di coscienza
| Делают экспертизу, но не на совесть
|
| Signorini che dà la sentenza
| Синьорини, выносящий приговор
|
| Non puoi immaginare fra come si sta
| Вы не можете себе представить, как это между
|
| Dento la casa di Cinecittà
| Внутри дома Чинечитта
|
| Dalla TV che fissi lo schermo
| Из телевизора ты смотришь на экран
|
| Freeze devi stare fermo
| Замри, ты должен оставаться на месте
|
| Sotto l’occhio del Grande Fratello
| Под присмотром Большого Брата
|
| Troppi re per un solo castello
| Слишком много королей для одного замка
|
| Devi alzare il livello, devi usare il cervello
| Вы должны поднять уровень, вы должны использовать свой мозг
|
| Se la metti sul personale
| Если говорить о личном
|
| Confessioni al confessionale
| Признания в исповедальне
|
| Ora schiocca le dita o rimani freezato per tutta la vita
| Теперь щелкни пальцами или оставайся замороженным на всю жизнь
|
| Freeze (tutta la vita, tutta la vita…)
| Замри (всю жизнь, всю жизнь...)
|
| O rimani freezato per tutta la vita (tutta la vita, tutta la vita…)
| Или остаться замороженным на всю жизнь (на всю жизнь, на всю жизнь...)
|
| Stop freeze
| Остановить заморозку
|
| Freeze | Заморозить |