| Snuck around a hole in the ground
| Прокрался вокруг дыры в земле
|
| You want to do it, want to do it right
| Вы хотите сделать это, хотите сделать это правильно
|
| Broke up on the land slow
| Разошлись на земле медленно
|
| Want to do it, want to do it right
| Хотите сделать это, хотите сделать это правильно
|
| Taking in a hollow
| Взятие в дупле
|
| Want to do it, want to do it right
| Хотите сделать это, хотите сделать это правильно
|
| She told me 'bout yeah, so yeah, so yeah
| Она сказала мне, что да, так что да, так что да
|
| Want to do it right
| Хотите сделать это правильно
|
| They don’t run an evil stand off
| Они не убегают от злого противостояния
|
| When they’re knocking on the second door
| Когда они стучат во вторую дверь
|
| N-n-nineteen in '71
| Н-н-девятнадцать в 71-м
|
| N-n-nineteen in '71
| Н-н-девятнадцать в 71-м
|
| Idle like a dead hound
| Ленивый, как мертвая собака
|
| Want to see both your eyes
| Хотите увидеть оба ваших глаза
|
| I’m working on a let down
| Я работаю над разочарованием
|
| You’re right to wreck all disguise
| Вы правы, чтобы разрушить всю маскировку
|
| Checking on the run around
| Проверка на пробег
|
| Did you say all you do are lies?
| Ты сказал, что все, что ты делаешь, — ложь?
|
| I’ll meet you, meet you in the
| Я встречу тебя, встретимся в
|
| Meet you in the front catching up
| Встретимся впереди
|
| Want to do it right
| Хотите сделать это правильно
|
| They don’t run an evil stand off
| Они не убегают от злого противостояния
|
| When they’re knocking on the second door
| Когда они стучат во вторую дверь
|
| N-n-nineteen in '71
| Н-н-девятнадцать в 71-м
|
| N-n-nineteen in '71
| Н-н-девятнадцать в 71-м
|
| They don’t run an evil stand off
| Они не убегают от злого противостояния
|
| When they’re knocking on the second door
| Когда они стучат во вторую дверь
|
| N-n-nineteen in '71
| Н-н-девятнадцать в 71-м
|
| N-n-nineteen in '71
| Н-н-девятнадцать в 71-м
|
| They don’t run an evil stand off
| Они не убегают от злого противостояния
|
| When they’re knocking on the second door
| Когда они стучат во вторую дверь
|
| N-n-nineteen in '71
| Н-н-девятнадцать в 71-м
|
| N-n-nineteen in '71
| Н-н-девятнадцать в 71-м
|
| They don’t run an evil stand off
| Они не убегают от злого противостояния
|
| When they’re knocking on the second door | Когда они стучат во вторую дверь |
| N-n-nineteen in '71
| Н-н-девятнадцать в 71-м
|
| N-n-nineteen in '71 | Н-н-девятнадцать в 71-м |