| «If only you believe, if only you believe, I believe we’d get by If only you believe, if only you believe, in miracles so do I»
| «Если только ты веришь, если только ты веришь, я верю, что мы обойдемся Если только ты веришь, если только ты веришь, в чудеса верю и я»
|
| uh, big up the boy J.R. Writer in the building y’all
| ну, большой мальчик J.R. Writer в здании, вы все
|
| Only this time around, it’s sentimental
| Только на этот раз это сентиментально
|
| You know what I’m sayin'? | Вы знаете, что я говорю? |
| It’s miracles
| Это чудеса
|
| Uh, watch how I paint this picture, let’s get vivid
| О, смотрите, как я рисую эту картину, давайте оживим
|
| Yo, my vision is just ill, I’m picturin’it still
| Эй, мое зрение просто плохое, я все еще представляю это
|
| How my life revolves around a miracle foreal
| Как моя жизнь вращается вокруг чуда
|
| Vision it just vivid, so I spit it through a deal
| Видение это просто яркое, поэтому я плюю на сделку
|
| A song album, wow, these miracles are real
| Альбом песен, вау, эти чудеса реальны
|
| Still, yet through tragics, you seen it, bet it’s magic
| Тем не менее, все же через трагедии, вы видели это, держу пари, это волшебство
|
| I said «I bet that’s magic», it’s like he never had it (word)
| Я сказал: «Держу пари, это волшебство», как будто у него его никогда не было (слово)
|
| To his fans in the stands it was just extatic
| Для его фанатов на трибунах это было просто экстравагантно
|
| I know the back of his mind he thought he’d never last it (true)
| Я знаю, что в глубине его сознания, он думал, что никогда не продержится (правда)
|
| But he did, and he lived, like you gots to be kiddin'
| Но он это сделал, и он жил, как будто ты шутишь,
|
| This song goes out to them tsunami victims
| Эта песня обращена к жертвам цунами
|
| Who got ditched homeless, without a spot to live in Family gone, not a car knorr a pot to piss in Kids ya livin', let’s start basically rebuildin'
| Кого бросили без крова, без места для жизни. Семья ушла, нет ни машины, ни горшка, чтобы помочиться. Дети, вы живете, давайте начнем в основном восстанавливать
|
| A couple days y’all managed to raise a couple million (that's crazy!)
| За пару дней вам удалось собрать пару миллионов (это безумие!)
|
| I ain’t spiritual, but it had to be God’s wonders
| Я не духовен, но это должны были быть Божьи чудеса
|
| That helped Zeke through gettin’shot and hit with a car bumper, I wonder
| Интересно, это помогло Зику пережить выстрел и удар бампером машины.
|
| uh, I’m just tryna show y’all man
| ну, я просто пытаюсь показать вам всем, чувак
|
| If only you believe man, this miracles are real man
| Если только ты веришь человеку, эти чудеса - настоящий мужчина
|
| Uh, I need you to zone out with me though, dim the lights a little bit
| Э-э, мне нужно, чтобы ты со мной отключился, немного приглушил свет
|
| Uh, yo, check it Through the trial with a girl, gettin’outta Lapearl
| Э-э, йоу, проверь это Через суд с девушкой, убирайся из Лаперла
|
| I would never think that I would bring a child in the world
| Я никогда бы не подумал, что принесу в мир ребенка
|
| It’s a miracle from seein’the birth next
| Это чудо увидеть следующее рождение
|
| To seein’the burp yes, first words, even the first steps
| Видеть отрыжку да, первые слова, даже первые шаги
|
| Goo-goo ga-ga, who-who ha-ha
| Гу-гу-га-га, кто-кто ха-ха
|
| peek-a-boo, I see you, you-who papa
| ку-ку, я вижу тебя, ты-кто папа
|
| Guy I’m just God blessed
| Парень, я просто благословлен Богом
|
| This whole song is based why you seen Kan West, surivive through that car wreck
| Вся эта песня основана на том, почему вы видели Кана Уэста, выжившего в автокатастрофе.
|
| For gettin’away where murderers get at you
| Для того, чтобы уйти, когда убийцы нападают на вас
|
| To my man down on trial for a murder he didn’t do Whoever thought we’d get through slavery and racism
| Моему человеку, которого судят за убийство, которого он не сделал Кто бы ни думал, что мы переживем рабство и расизм
|
| Slavery was racism, pacin’through, hey livin'
| Рабство было расизмом, прогулка, эй, живи
|
| To Martin for heart, a heart that was smart
| Мартину за сердце, умное сердце
|
| The proudest step to Malcolm X for marchin’his march
| Самый гордый шаг Малкольму Икс за его марш
|
| To the cops when there’s trouble at the spot on the double
| К копам, когда есть проблемы на месте на двойном
|
| To firefighters pullin’bodies out of the rubble, let’s sing
| Чтобы пожарные вытаскивали тела из-под обломков, давайте споем
|
| Whoo! | Ого! |
| Hey Killa, hey Killa now I understand why you call me the writer of writer’s
| Эй, Килла, эй, Килла, теперь я понимаю, почему ты называешь меня писателем писателей.
|
| I feel like a miracle in the making man | Я чувствую себя чудом в создании человека |