| S.M.U.D.O. | С.М.У.Д.О. |
| — hallo, guten tag
| - Привет, добрый день
|
| Das hier ist für spießer, die ich überhaupt nicht mag
| Это для буржуев, что мне совсем не нравится
|
| Für all die lebensplaner, ordnungsmahner, blumengießer
| Для всех планировщиков жизни, напоминаний о заказах, поливщиков цветов
|
| Für all die geldsparer, daimlerfahrer, volksmusikgenießer
| Для всех экономящих деньги, водителей Daimler, любителей народной музыки
|
| Was läuft da falsch, mann, was hat sich da verrenkt
| Что не так, чувак, что закрутилось
|
| Wenn man am samstagmorgen schon ans autowaschen denkt?
| Когда вы уже думаете о том, чтобы помыть машину в субботу утром?
|
| Oder ans heckenschneiden oder im garten harken?
| Или срезать живую изгородь или сгребать в саду?
|
| Oder auf der straße gucken wie die autos parken?
| Или смотреть, как машины паркуются на улице?
|
| Sag mal hast du denn 'ne ahnung was du da machst
| Скажи мне, ты хоть представляешь, что ты там делаешь?
|
| Wenn du dir dein ganzes leben nur die gleiche scheiße sagst?
| Когда ты всю жизнь говоришь себе одно и то же?
|
| Wegen eigenheim und rente auf den rest des lebens pfeifen
| Плевать на всю оставшуюся жизнь из-за собственного дома и пенсии
|
| Das ist mir viel zu hoch, das kann ich nicht begreifen
| Это слишком высоко для меня, я не могу этого понять
|
| Mensch, plötzlich wirst du 65, und guckst dich um
| Чувак, вдруг тебе исполнится 65 и ты оглянешься
|
| Und fragst dich: «was hab ich nur gemacht? | И вы спрашиваете себя: «Что я только что сделал? |
| Und warum?
| И почему?
|
| Warum war ich denn mein ganzes leben verdammt noch mal so Bieder?»
| Почему я всю жизнь был таким чертовски консервативным?"
|
| Tja, das ist nicht mein problem, denn jetzt geh ich wieder | Ну, это не моя проблема, потому что сейчас я ухожу |