| Mangalam (оригинал) | Мангалам (перевод) |
|---|---|
| Mangalam bhagavan vishnum | Благословен Вишну — светлый властелин вселенной, |
| Mangalam garudadhwajah | Благословен орёл небес, что знамя Ему стал, |
| Mangalam pundareekaksham | Благословен взор Его — лотосовый омут безбрежный, |
| Mangalaya tano hari | Да будет светел лик Его, что миру — амулет и талисман. |
| Beloved Lord Vishnu is auspicious | Любимый Вишну — предвестник дней, где каждый след — причастье благости, |
| Auspicious is His vehicle Garuda, the image on His flag | Благим предзнаменованием летит Его Гаруда — парящий знак в лазурной вышине, |
| Auspicious are His lotus-like eyes | Благие очи — озёра лотоса, где рассветы в глубине хранятся, |
| So auspicious, His manifestation | Так благородно явлен Он — как лёгкий луч, прорезающий время. |
