| PYONG! | ПЬОН! |
| 0 SharePlay
| 0 SharePlay
|
| He came round on a Tuesday
| Он пришел во вторник
|
| Knocked twice on the door
| Дважды постучали в дверь
|
| Come in, wipe your feet on the floor
| Заходи, вытри ноги об пол
|
| She said «who are you?»
| Она сказала: «Кто ты?»
|
| He said «it's me»
| Он сказал «это я»
|
| «Oh, you better come in and I’ll make you a cup of tea»
| «О, ты лучше заходи, и я сделаю тебе чашку чая»
|
| He said «a man has died at sea»
| Он сказал, что «человек умер в море»
|
| «I've got to ask you some questions»
| «Я должен задать вам несколько вопросов»
|
| And everybody knows why you were there
| И все знают, почему ты был там
|
| You tied up at the same quay, back in 1963
| Вы пришвартовались у той же пристани, еще в 1963 году.
|
| And everybody knows why you might lie
| И все знают, почему ты можешь лгать
|
| Been living on the dark side, the past is but another life
| Я жил на темной стороне, прошлое — это всего лишь другая жизнь.
|
| He said «we know you were there that day»
| Он сказал: «Мы знаем, что ты был там в тот день»
|
| «Did you ride on a boat called Merlin?»
| «Вы катались на лодке под названием Мерлин?»
|
| «Did you party on the beach that night?»
| «Вы устраивали вечеринку на пляже той ночью?»
|
| «Was anything, did everything feel right?»
| «Было ли что-нибудь, все ли было правильно?»
|
| She said «I don’t appreciate you here anymore»
| Она сказала: «Я больше не ценю тебя здесь»
|
| «My husband of those years has gone before»
| «Мой муж тех лет ушел раньше»
|
| Ride on a boat called Merlin
| Прокатитесь на лодке под названием Мерлин
|
| Ride on a boat called Merlin | Прокатитесь на лодке под названием Мерлин |