| May life present itself in all its glory
| Пусть жизнь предстанет во всей красе
|
| For all my brothers and sisters I failed to set free
| Для всех моих братьев и сестер я не смог освободить
|
| Redemption will come for me
| Искупление придет за мной
|
| When my conscience ceases to be
| Когда моя совесть перестает быть
|
| The last soul I’ll keep forever
| Последняя душа, которую я сохраню навсегда
|
| Is my own
| мой собственный
|
| I gaze into my volition
| Я смотрю в свою волю
|
| Deception!
| Обман!
|
| I relinquished our way of life
| Я отказался от нашего образа жизни
|
| This cursed ancestry of heinous blood
| Этот проклятый род отвратительной крови
|
| I failed to keep a grasp of reality
| Я не смог понять реальность
|
| Blurring my sense of empathy
| Размытие моего чувства сопереживания
|
| I relinquished our way of life
| Я отказался от нашего образа жизни
|
| This cursed ancestry of heinous blood
| Этот проклятый род отвратительной крови
|
| I failed to keep a grasp of rality
| Мне не удалось уловить реальность
|
| Blurring my sense of empathy
| Размытие моего чувства сопереживания
|
| This is my parting gift to th world:
| Это мой прощальный подарок миру:
|
| Dissolution of the immortal
| Растворение бессмертного
|
| I’m truly alone for the first time
| Я действительно один в первый раз
|
| No eyes keeping me in line
| Нет глаз, удерживающих меня в очереди
|
| I’m truly scared for the first time
| Я действительно боюсь в первый раз
|
| Will I follow directions?
| Буду ли я следовать указаниям?
|
| The last soul I’ll keep forever
| Последняя душа, которую я сохраню навсегда
|
| Is my own
| мой собственный
|
| I gaze into my volition
| Я смотрю в свою волю
|
| Deception!
| Обман!
|
| The last soul I’ll keep forever
| Последняя душа, которую я сохраню навсегда
|
| Is my own
| мой собственный
|
| I gaze into my volition
| Я смотрю в свою волю
|
| Deception!
| Обман!
|
| I beckon Death to come
| Я призываю Смерть прийти
|
| One last time
| В последний раз
|
| The end of ourselves
| Конец самих себя
|
| I beckon Death to come
| Я призываю Смерть прийти
|
| One last time
| В последний раз
|
| The end of ourselves
| Конец самих себя
|
| I beckon (I beckon)
| Я маню (я маню)
|
| Death to come (Death to come)
| Грядущая смерть (Грядущая смерть)
|
| One last time
| В последний раз
|
| The end of ourselves
| Конец самих себя
|
| I beckon (I beckon)
| Я маню (я маню)
|
| Death to come (Death to come)
| Грядущая смерть (Грядущая смерть)
|
| One last time
| В последний раз
|
| The end of ourselves | Конец самих себя |