| 13 days I slept on the floor while the hospice workers came and I begged for
| 13 дней я спала на полу, пока приходили работники хосписа и просила
|
| more
| более
|
| The moment we heard the news, my emotions left my body left my body
| В тот момент, когда мы услышали новости, мои эмоции покинули мое тело, покинули мое тело
|
| The loss of a sibling it’s sickening and left me traumatized
| Потеря брата или сестры отвратительна и оставила меня травмированной
|
| No amount of help will end my suffering the constant ache no amount of time
| Никакая помощь не прекратит мои страдания от постоянной боли.
|
| will heal these wounds
| залечит эти раны
|
| Sixteen roses on your grave one for every year you changed my life
| Шестнадцать роз на твоей могиле по одной за каждый год, когда ты изменил мою жизнь
|
| February 8th won’t be the same laying you down and closing the casket was the
| 8 февраля не будет таким же, как уложить вас и закрыть гроб.
|
| hardest thing I’ve done looking back it drained me of all emotions the pain is
| самое сложное, что я сделал, оглядываясь назад, это истощило все мои эмоции, боль
|
| real just like the guilt I feel to this day every person I knew doesn’t look at
| так же, как чувство вины, которое я чувствую по сей день, каждый человек, которого я знал, не смотрит на
|
| me the same to this day those people will never remember your name never
| мне то же самое и по сей день эти люди никогда не вспомнят твоего имени никогда
|
| remember your name there were times I wished I was you because then you’d still
| помню твое имя, были времена, когда я хотел быть тобой, потому что тогда ты все еще
|
| be here they want their little girl back but cancer took you too soon laying
| будь здесь, они хотят вернуть свою маленькую девочку, но рак забрал тебя слишком рано
|
| you down and closing the casket was the hardest thing I’ve done looking back it
| Вы упали и закрыли гроб, было самым трудным, что я сделал, оглядываясь назад
|
| drained me of all emotions that day I was mostly mad at myself for never
| лишили меня всех эмоций в тот день, я был в основном зол на себя за никогда
|
| showing face for never being there all the excuses I made just to avoid those
| показывая лицо за то, что никогда не был там, все оправдания, которые я придумывал, чтобы избежать этих
|
| visits the loss of a sibling it’s sickening and left me traumatized
| посещает потерю брата или сестры, это отвратительно и оставило меня травмированным
|
| Left you alone too selfish burdened with myself
| Оставил тебя одного слишком эгоистичным, обремененным собой
|
| I was only living for me now you’re gone and I’m living for you
| Я жил только для себя, теперь ты ушел, и я живу для тебя
|
| Sixteen roses on your grave
| Шестнадцать роз на твоей могиле
|
| Sixteen roses on your grave one for every year you changed my life I will never
| Шестнадцать роз на твоей могиле по одной за каждый год, когда ты изменил мою жизнь, я никогда не буду
|
| be the same Sixteen roses on your grave one for every year you changed my life
| Будь такой же Шестнадцать роз на твоей могиле по одной за каждый год, когда ты изменил мою жизнь
|
| I will never be the same I will never be alright
| Я никогда не буду прежним, я никогда не буду в порядке
|
| Stage three cancer and nothing’s changed a malignancy in your brain
| Третья стадия рака, и ничего не изменилось, злокачественная опухоль в вашем мозгу
|
| Slipping away
| Ускользает
|
| Sitting next to your sibling it’s something I see every time I close my eyes
| Сидя рядом со своим братом или сестрой, я вижу это каждый раз, когда закрываю глаза
|
| slipping away | ускользает |