| Let there be war | Да свершится война: рассвет багровых знамен |
| Let there be gore | Пусть выплеснется мясо, как сладкая гниль на рассвете |
| Let there be guts | Пусть внутренности — вязкий шёлк — летят на ветру |
| Let there be blood | Пускай на земле зарябит от рубиновых мокрых пятен |
| Kill kill kill we will deal death | Убить, убить, убить — мы веем дыханием смерти |
| Kill kill kill we will be the war | Убить, убить, убить — мы сами дыхание битвы, |
| Kill kill kill we torcher in pain | Убить, убить, убить — и в муке мы жжем, как смола |
| Kill kill kill we are bloodstained | Убить, убить, убить — запятнан кровью мой лик |
| Let there be blood | Пусть кровь растечётся, как сон по безбрежным лугам |
| Let there be blood | Пусть кровь разольется, густая, в бесчисленных трещинах |
| Let there be blood | Пусть кровь разомлеет, скользя по клинкам и ладоням |
| Let there be fucking blood | Пусть будет, черт побери, эта кровь бесконечной рекой |
| Wir kommen aus der Hölle, auf Flügeln aus Feuer | Мы срываемся из Преисподней — крылья наши в язвах огня |
| Wir sind Drachen, schreckliche Ungeheuer | Мы — драконы, в кошмарах рожденные чудища |
| Wir bauen Lager und schlachten Menschen wie Vieh | Мы строим кошмарные ставки, забой — человеческий скот |
| Durchtrennte Wirbelsäulen, vor uns kriechen sie | Позвонки перерезаны — ползут перед нами, как черви |
| Let there be war | Пусть снова восстанет война, как рассвет на пепельном ветре |
| Let there be gore | Пусть снова завоет мясо — зловещий рассвет у висков |
| Let there be guts | Пусть кишки ползут, как ужи по пропитанным скалам |
| Let there be blood | Пусть кровь будет — как вечная жатва на поле забвения |
| Kill kill motherfucking hate | Убей, убей, ублюдочная ненависть — я режу, как ветер |
| Kill kill motherfucking war | Убей, убей, ублюдочная битва — я сам становлюсь войной |
| Kill kill motherfucking bloodshed | Убей, убей, ублюдочное кровопролитие — в подземных потоках |
| Kill kill nothing left to rot | Убей, убей, не оставить даже для гнили ни крохи |
| Let there be blood | Пускай же прольётся багряная влага без меры |
| Let there be blood | Пускай расплескается кровь, как чернила по коже |
| Let there be blood | Пусть кровь будет — древнее масло на пламени ночи |
| Let there be motherfucking blood | Пусть будет, о да, мать его, кровавое море вокруг |
| Wir häuten sie lebendig und essen ihr Fleisch | Мы сдираем с живых их кожу, как скрипки сдирают смычки |
| Wir erfreuen uns an ihrerem Leid und Gekreisch | Мы пьём их страдания и вопли, как вино на пиру |
| Unsere Religion ist eine Form von Gewalt | Моя вера — лишь форма насилия, оскаленный бог |
| Eine Form von Krieg und so ist meine Gestalt | Моя кровь — лишь обличье войны, что во мне навсегда |
| Let there be blood | Пусть кровь будет — как заклятие в каждом рассвете |
| Let there be blood | Пусть кровь будет — как след от копыт на снегу |
| Let there be blood | Пусть кровь будет — как прожилка огня в темноте |
| Let there be blood | Пусть кровь будет — как эхо в пустых городах |
| Let there be blood | Пусть кровь будет — как росчерк по выжженной коже |
| Let there be blood | Пусть кровь будет — как злобный рассвет без конца |
| Let there be fucking blood | Пусть будет, о да, адская, кровавая вьюга |