| Uram, áld most meg a küldetésünk, ámen
| Господи, благослови нашу миссию сейчас, аминь
|
| Add, hogy ne élje túl, aki ellenáll (Ne)
| Пусть не выживает тот, кто сопротивляется (Не надо)
|
| Magyar föld lesz, Jeruzsálem
| Это будет венгерская земля, Иерусалим
|
| Atya, Fiú, Szentlélek nevében ámen
| Во имя Отца, Сына, Святого Духа, аминь
|
| Add, hogy süvítsen a kezemben a kard (Hmm)
| Пусть меч просвистит в моей руке (Хмм)
|
| Add, hogy megvédjen a csapástól a pajzs (Hmm)
| Дайте защитить от удара щит (Хмм)
|
| Magyar föld lesz, Jeruzsálem
| Это будет венгерская земля, Иерусалим
|
| Atya, Fiú, Szentlélek nevében ámen
| Во имя Отца, Сына, Святого Духа, аминь
|
| Élezzük a kardot
| Давайте наслаждаться мечом
|
| Érezzük a harcot
| Мы чувствуем борьбу
|
| Hirdetjük a tarsolyt
| Мы объявляем тарсоли
|
| Szétvisszük az arcod
| Мы разорвем твое лицо на части
|
| Megindulunk, délnek tartunk
| Мы уходим, направляемся к полудню
|
| Migráns flow-al szembe hajtunk
| Мы сталкиваемся с потоком мигрантов
|
| Röszke büszke
| Рёшке гордится
|
| Bátor tábor
| Храбрый лагерь
|
| Első pihi gyilokmámor
| Первое убийство пихи
|
| Körbe, körbe migránsok
| Мигранты вокруг
|
| Szerb határon irtások
| Истребления на сербской границе
|
| Hármat, négyet szétvágok
| Я вырежу три или четыре
|
| Öld le őket, mire vársz bro
| Убей их, чего ты ждешь, бро?
|
| Összes migri kidől, folytatjuk az utat
| Все мигрень отпадают, мы продолжаем путь
|
| Gyorsan megy az idő
| Время летит
|
| Ha az ember jól mulat
| Если человек развлекается
|
| Új ország, ácsi, hó
| Новая страна, плотник, снег
|
| Mocsok, káosz, dáridó
| Грязь, хаос, богохульство
|
| Desorosizáció
| дезодорация
|
| Ez melyik náció
| Какая это нация?
|
| Ismerős ideológia
| Знакомая идеология
|
| Ez bizony itt Macedónia
| Это точно Македония
|
| Mit szimatolok
| Что я чувствую?
|
| Micsoda dolog
| Что за вещь
|
| Gruevszki, hol vagy
| Груевский, где ты?
|
| Elűztek
| Они прогнали меня
|
| Ó, jaj
| О, нет
|
| Leselkedik rád a veszély
| Опасность скрывается
|
| Besegítünk, tesó, ne félj
| Мы поможем братан, не бойся
|
| Pattanj fel a lóra
| Садись на лошадь
|
| Bro, csak pár óra
| Бро, всего несколько часов
|
| S a határon csücsölj be a limóba
| И садитесь в лимузин на границе
|
| Azt jóvan
| Это хорошо
|
| Mi meg gyorsan felugrunk a hajóra | Мы быстро прыгаем на борт |
| A görög tengeren túlságosan sok a csónak
| В греческом море слишком много лодок
|
| Amiből csordul ki a sok migráns horda
| Откуда вытекают многочисленные полчища мигрантов
|
| De sorba mindet elsüllyesztjük a pokolba
| Но мы потопим их всех в аду одного за другим
|
| Csak mondjad hogy
| Просто скажи так
|
| Uram, áld most meg a küldetésünk, ámen
| Господи, благослови нашу миссию сейчас, аминь
|
| Add, hogy ne élje túl, aki ellenáll (Ne)
| Пусть не выживает тот, кто сопротивляется (Не надо)
|
| Magyar föld lesz, Jeruzsálem
| Это будет венгерская земля, Иерусалим
|
| Atya, Fiú, Szentlélek nevében ámen
| Во имя Отца, Сына, Святого Духа, аминь
|
| Megyünk tovább, Törökország
| Идём дальше, Турция.
|
| Hová, hová, kiskatonák
| Где, где, солдатики
|
| Kérdi tőlünk az Erdogan
| Эрдоган спрашивает нас
|
| Folytatja is nagy marconán
| Он продолжает с большой marcona
|
| Nem szeretjük errefelé a fajtátokat e
| Нам здесь не нравятся такие, как ты
|
| Basszátok meg a jó keresztény anyátokat e
| К черту хороших христианских матерей
|
| Erdogan, nézzél rám
| Эрдоган, посмотри на меня
|
| Keresztény, muzulmán
| христианин, мусульманин
|
| Nem tesó, vágom ám, jóféle hagyomány
| Нет, братан, я тебе говорю, это хорошая традиция
|
| Van itt más dolog
| Здесь есть что-то еще
|
| Viszont azt gondolom
| Но я так думаю
|
| Fontos neked az, hogy illiberál legyen a flow
| Вам важно, чтобы поток был нелиберальным
|
| Geci nagyot dörren nálunk most a Viktor apó
| Отец Виктор теперь популярен у Гечи
|
| Felejtsük hát inkább most el, hogy gyűlöljük egymást
| Так что давайте забудем, что мы ненавидим друг друга
|
| Gyere tesó, mészároljunk le egy jópár migránst
| Давай братан, давай зарежем мигрантов
|
| Erdogan mosolyog
| Эрдоган улыбается
|
| Jobbat is mutatok
| Я могу показать вам лучше
|
| Utána eredünk vadászni hív
| После этого он зовет нас на охоту
|
| Megdobban bennünk a baráti szív
| Сердце дружбы бьется внутри нас
|
| Rénszarvas nincsen
| Оленей нет
|
| Erdogan, kincsem
| Эрдоган, мое сокровище
|
| Mire lövünk, kérdem tőle
| Когда мы стреляем, я спрашиваю его
|
| Hatalmasat kuncog
| Он много хихикает
|
| Ellenzéki újságírók, tanárok és kurdok
| Оппозиционные журналисты, учителя и курды
|
| Szíriába sok köcsög vót | Много ублюдков едут в Сирию |
| Lőttük őket
| мы стреляли в них
|
| Mind meg is hót
| все идет снег
|
| Karabélyt fogjad
| Вы держите карабин
|
| Szorítsd jól
| хорошо сожмите
|
| Dinikém lőjjed a UNESCO-t
| Диникем стреляет в ЮНЕСКО
|
| Világörökség megingott
| Всемирное наследие пошатнулось
|
| Oroszlánszobor kifingott
| Статуя льва пукнула
|
| Ravaszt húzd meg, azt ennyi vót
| Нажми на курок, вот и все.
|
| Dinikém lőjjed a UNESCO-t
| Диникем стреляет в ЮНЕСКО
|
| UNESCO, UNESCO, UNESCO
| ЮНЕСКО, ЮНЕСКО, ЮНЕСКО
|
| Say, I love you
| Сказать я тебя люблю
|
| UNESCO, UNESCO
| ЮНЕСКО, ЮНЕСКО
|
| Minden szobrot szét is basztunk
| Мы также разбили все статуи
|
| UNESCO, UNESCO
| ЮНЕСКО, ЮНЕСКО
|
| Szíriát romokban hagyjuk
| Мы оставим Сирию в руинах
|
| UNESCO, UNESCO
| ЮНЕСКО, ЮНЕСКО
|
| Satisfaction
| Удовлетворение
|
| Átlépjük a határt ez már Izrael
| Мы пересекаем границу, это Израиль
|
| Kicsi zsidó, az utunkból álljál el
| Маленький еврей, уйди с дороги
|
| Megérkezünk gond nélkül a falakhoz
| Доходим до стен без проблем
|
| Jeruzsálem, imádkozz most Allahhoz
| Иерусалим, помолись Аллаху сейчас
|
| Azta-paszta, ez mi
| Аза-паста, вот что
|
| Borzasztóan undi
| это ужасно скучно
|
| 12 nyak, 12 fej
| 12 шеек, 12 голов
|
| Millió, millió, millió pikkely
| Миллион, миллион, миллион весов
|
| Jeruzsálemet őrzi
| Он охраняет Иерусалим
|
| Szűzek véréből hörpint
| Течет из крови девственниц
|
| Szeme szikrát szór, tesó
| Его глаза блестят, бро
|
| Milyen lény ez a szörny itt
| Что за существо это монстр здесь
|
| Fúj, bazdmeg, Soros György
| Удар, блять, Дьёрдь Сорос
|
| Öld, öld, öld, öld
| Убить, убить, убить, убить
|
| Próbálkozom, látod, de a bicskám beletört (Tört)
| Я пытаюсь, понимаешь, но мой нож сломался (Сломался)
|
| Ilyen szörnyeteget még nem látott e Föld (Föld)
| Эта Земля (Земля) никогда не видела такого монстра
|
| Nem segít az Isten se, utunknak itt vége
| Даже Бог не помогает, наше путешествие заканчивается здесь
|
| Örülök, hogy veled harcolhattam, testvérem
| Я рад, что сразился с тобой, брат
|
| Utunknak nem kéne
| Наш путь не должен
|
| Hogy itt legyen a vége
| Чтобы закончить это здесь
|
| Siker nélkül én nem
| Без успеха я не
|
| Ontanám a vérem
| я бы пролил свою кровь
|
| Nézzél fel az égre
| Посмотри на небо
|
| Felhők nyílnak éppen | Облака открываются прямо сейчас |
| Széles Gábor jön angyal képében
| Габор Селес приходит в образе ангела
|
| Leventék, lovagok
| Левант, рыцари
|
| Elérkezettnek látom az időt
| Я вижу, что время приближается
|
| Hogy revealeljem az energiacellát
| Чтобы открыть энергетическую ячейку
|
| A fegyverrel, amelyet rendelkezésetekre bocsájtok
| С оружием, которое вы предоставили в свое распоряжение
|
| Képesek lesztek legyőzni a lényt
| Вы сможете победить существо
|
| Isten, haza, család
| Бог, дом, семья
|
| Így, ebben a sorrendben
| Итак, в таком порядке
|
| Magyar föld lett, Jeruzsálem
| Иерусалим стал венгерской землей
|
| Atya, Fiú, Szentlélek nevében ámen | Во имя Отца, Сына, Святого Духа, аминь |