
Дата выпуска: 18.07.2013
Язык песни: Английский
Salisbury Plain(оригинал) |
Oh, Salisbury Plain is bleak and bare |
all least so I’ve heart many people declare |
for I fairly confess I never was there |
Oh, Salisbury Plain is bleak and bare |
all least so I’ve heart many people declare |
for I fairly confess I never was there |
not a shrub nor a tree |
nor a bush can we see |
no hedges, no ditches, no gates, no styles |
much less a house or a cottage for miles |
it’s a very sad thing to be cought in the rain |
when night comes on Salisbury Plain |
no many miles from Salisbury town |
maybe you’ve seen when you get around |
the standing stones of great reknown |
and the devil did he dare |
take them from Kildare |
did he hide, did he ride, did he fly, so high |
up and away, far away in teh sky |
I bet he never got caught in the rain |
when night came on Salisbury Plain |
Salisbury Plain, Salisbury Plain, Salisbury Plain |
Salisbury Plain, Salisbury Plain, Salisbury Plain |
well, do you know how they got there |
Oh Salisbury Plain so bleak and bare |
a monument so fine and rare |
and Merlin, did he hurry here from South Cadbury |
said for Arthur and England his magical rhymes |
must have really been the sight of the times |
i wonder if we got caught in the rain |
when night came on Salisbury Plain |
Salisbury Plain, Salisbury Plain, Salisbury Plain |
Salisbury Plain, Salisbury Plain, Salisbury Plain |
(перевод) |
О, равнина Солсбери уныла и гола |
по крайней мере так я сердце многие люди заявляют |
потому что я честно признаюсь, что никогда не был там |
О, равнина Солсбери уныла и гола |
по крайней мере так я сердце многие люди заявляют |
потому что я честно признаюсь, что никогда не был там |
не куст и не дерево |
ни куста мы не видим |
ни изгородей, ни рвов, ни ворот, ни стилей |
а тем более дом или коттедж на многие мили |
очень грустно быть пойманным под дождем |
когда на Солсбери-Плейн наступает ночь |
недалеко от города Солсбери |
может быть, вы видели, когда вы обойдетесь |
стоячие камни известных |
и черт возьми, он посмел |
взять их из Килдэр |
он спрятался, он ехал, он летал так высоко |
вверх и далеко, далеко в небе |
Бьюсь об заклад, он никогда не попадал под дождь |
когда на Солсбери-Плейн наступила ночь |
Солсбери-Плейн, Солсбери-Плейн, Солсбери-Плейн |
Солсбери-Плейн, Солсбери-Плейн, Солсбери-Плейн |
ну, ты знаешь, как они туда попали |
О Солсберийская равнина, такая унылая и голая |
памятник такой прекрасный и редкий |
и Мерлин, он спешил сюда из Южного Кэдбери |
сказал для Артура и Англии свои волшебные рифмы |
должно быть, действительно было зрелищем времени |
Интересно, попали ли мы под дождь |
когда на Солсбери-Плейн наступила ночь |
Солсбери-Плейн, Солсбери-Плейн, Солсбери-Плейн |
Солсбери-Плейн, Солсбери-Плейн, Солсбери-Плейн |