| My father was a drinker and a fiend | Мой отец — вино его уста, бездна в зрачках, |
| And one night he goes off crazier than usual | Но в ночь одну безумье в нём взошло, как чернь на теле. |
| Mommy gets the kitchen knife to defend herself | Мать за ножом скользит — её ладонь дрожит, как свечка в сквозняках, |
| He doesn’t like that, not one bit | Он не стерпел и тени дерзкой цели. |
| So, me watching, he takes the knife to her, laughing while he does it | Я видел — хохоча, он режет, в пляске лезвия на белой коже, |
| He turns to me and he says, «Why so serious?» | Потом ко мне — и молвит: «Что за мрак в тебе, зачем так серьёзен?» |
| We smoke up like everyday | Мы курим, будто это чёрствый будень — дым плывёт меж дней, |
| I got in with my K | Я появился тут с литерой К, как знак на чёрной стене. |
| Need the packs, I need the bricks | Мне нужны блоки, целые свёртки, как кладка в подземельях, |
| Runnin' fast, ándale | Бегу, как сорванный лист, андале, ночь в мишени. |
| Makin' money is the race, first place, on relay | Золотая гонка: вожделенье — быть первым, эстафета без конца, |
| Made lil mama count that cash, 'cause she know I do not play | Дал малышке считать купюры — она знает: с огнём я шутки не люблю. |
| And if homie move around, shooters gon' light up the place | Чуть дрогнет друг — и стрелки рассекут для пуль пространство, |
| Known killer in your town but with no face, no case, uh, uh | Лик убийцы слышен в вашем граде, но лица нет, и дела нет ему. |
| I’m off the reefer, pop a pill, a geeker | Я в дыму дурманы, пил пилюлю, весь — как тень на склоне |
| Jumpman on my sneaker, a Sake World believer | На кроссовках — прыгающий человек; я — верный сын Саке-Мира. |
| Ooh, oh, that’s your mans? | О, да? Это твой суженый? |
| We almost shot that nigga, yeah | Мы чуть не прострелили его, как бумажного чучела. |
| We almost dropped that nigga, yeah | Мы почти уронили его — и не дрогнула рука. |
| SD get that nigga, yeah | SD выследит его сквозь мглу. |
| D gon' rip that nigga, uh | D раздерёт его, как волк без пастуха. |
| This that gang shit, you better love my gang bitch (Uh) | Это наши законы стаи — прими мою банду, дикая ты волчица. |
| Fake fuckin' with me gon' get me paranoid (Paranoid) | Фальшь с тобой влечёт за собой мою паранойю, как лунный прилив. |
| I had to cut off these scrubs, cut off these little boys | Я отрезал слабакам путь, мальчишек-слуг — метлой изгнал. |
| I pulled up in a Maybach, don’t make a lot of noise | Подъехал в Maybach — без шума, как туманный зверь у берега. |
| I been playing with Rugers and Glocks like they some toys (Uh) | Я играл с Ругерами да Глоками, как дети — с безобидной игрушкой. |
| You flex like a hot boy | Ты пыжишься, как петушок в полынье. |
| Showin' too much get you shot, boy | Слишком ярко вспыхнешь — и ты уже не здесь, мальчонка. |
| 40 with a mop, boy | Сороковка с насадкой — словно метла для улицы. |
| You could never kick it on my block, boy | Тебе не бывать на моём квартале — не твой это приют. |
| And that’s that 39 shit (39 shit) | И вот оно — тридцать-девятая летопись крови. |
| ATL 29 shit (29 shit) | ATL, двадцать девятая веха — здесь время не считает. |
| Thot bitch get me right quick (Uh) | Та, что продаёт любовь, спешит ко мне — и всё без слов. |
| You don’t want no beef bitch (Uh, yeah, yeah) | Ты не хочешь вражды, девчонка — уймись, уймись. |
| Thick bitch a keeper (Yeah, yeah) | Толстушка — мой клад, не отпущу. |
| Hot like a uh (Yeah, yeah) | Жар её — как раскалённый пруд под июльской грозой. |
| Hot like a fever (Yeah, yeah) | Жар, как от лихорадки, горит в ней — и в окнах вечерних отблеск. |
| Hoes off the molly, they lookin' like a tweaker (Yeah, yeah) | Простушки под молли — их лица искажены, как в старых карикатурах. |
| I’m tweakin' off a Perc (Yeah), lookin' like a lemur | Я на Перке, дрожу, как лемур в рассветном хаосе. |
| (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah) | (Да, да, да, да, да) |
| Gang (Gang) | Братство. |
| Cutthroat, gang (gang, gang) | Головорезы, братство — в кандалах и песне. |
| Sake World, gang (gang, gang) | Sake World — братство их теней. |
| Cutthroat (Cutthroat) | Головорез. |
| Cutthroat, gang | Головорезы — свита без имени. |
| Sake World, gang (gang, Sake World) | Sake World — братство, Sake World зовёт. |
| Sake World (Yeah), 29 (Uh) | Sake World, двадцать девять. |
| Let’s put a smile on that face | Давай украсим твоё лицо улыбкой. |