| Lorsque je combattais jadis
| Когда я однажды сражался
|
| Sur les chemins de la gloire
| По дорогам славы
|
| Depuis les hauteurs du castel
| С высоты замка
|
| Où je contemplais notre vaste fief
| Где я смотрел на нашу огромную крепость
|
| Je me souviens du soleil d’hiver
| Я помню зимнее солнце
|
| Pâle et léchant la pierre froide
| Бледный и облизывающий каменный холод
|
| Aux premières heures du jour
| В ранние часы дня
|
| Embrassant le beffroi d’un vif éclat
| Обнимая колокольню ярким блеском
|
| Quand l’astre succombait aux ténèbres
| Когда звезда поддалась тьме
|
| Jetant sur le monde une noirceur de cendres
| Бросив на мир черноту пепла
|
| Un millier d torches dans l’obscurité
| Тысяча факелов в темноте
|
| Et les épées furnt purifiées
| И мечи были очищены
|
| Par le souffle de l’hiver
| По дыханию зимы
|
| Et les espoirs des hommes se consumèrent
| И надежды людей потребляются
|
| Dans l’incadescence de la guerre
| В пылу войны
|
| Alors que les flèches se fichèrent dans les pavois
| Как стрелы застряли в бастионах
|
| Et que le pont-levis s’abaissa dans un sour fracas
| И разводной мост рухнул с грохотом
|
| Un millier de torches dans l’obscurité
| Тысяча факелов в темноте
|
| Et les épées furent purifiées
| И мечи были очищены
|
| Le cor sonna la charge
| Рог прозвучал заряд
|
| Et le fracas de l’acier
| И грохот стали
|
| Brisa la quiétude hiémale
| Нарушил зимнюю тишину.
|
| Jusqu’au dernier souffle
| До последнего вздоха
|
| Ma lame trancha la chair
| Мой клинок разрезал плоть
|
| Jusqu’au dernier souffle
| До последнего вздоха
|
| Je fis trembler la terre | Я заставил землю трястись |