| Riddle (оригинал) | Загадка (перевод) |
|---|---|
| Riddle | Загадка |
| This’s an antidote against my fear | Это противоядие от моего страха |
| External and inside; | Внешний и внутренний; |
| Vaccine against my sucking hero | Вакцина против моего сосущего героя |
| of moral weakness. | моральной слабости. |
| Die! | Умереть! |
| This spell’s against my fucking curse — | Это заклинание против моего гребаного проклятия — |
| Forever station. | Вечная станция. |
| This spell’s against my lovely whore, | Это заклинание против моей прекрасной шлюхи, |
| Tall of obliteration. | Высокий уничтожения. |
| You know there is. | Вы знаете, что есть. |
| Nothing is changing. | Ничего не меняется. |
| Nothing is rearranging. | Ничего не переставляется. |
| This price and there is my riddle — | Эта цена и есть моя загадка — |
| To find a golden middle. | Чтобы найти золотую середину. |
| You know there is no changing. | Вы знаете, что нет никаких изменений. |
| Nothing is rearranging. | Ничего не переставляется. |
| This price and there is my riddle — | Эта цена и есть моя загадка — |
| To find a golden middle. | Чтобы найти золотую середину. |
