Перевод текста песни The Unelected President - Crass

The Unelected President - Crass
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Unelected President , исполнителя -Crass
В жанре:Панк
Дата выпуска:01.10.2020
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

The Unelected President (оригинал)Неизбранный президент (перевод)
we’re looking for a better world, but what do we see? мы ищем лучший мир, но что мы видим?
poverty, hatred and misery.нищета, ненависть и нищета.
so much money spent on war столько денег потрачено на войну
when so many on this earth are so helplessly poor. когда так много на этой земле так беспомощно бедны.
the unelected president sits at his desk, planning another attack, неизбранный президент сидит за своим столом, планируя очередную атаку,
since the dramatic coup of september 11 he’s never had to look back. после драматического переворота 11 сентября ему никогда не приходилось оглядываться назад.
a war that won’t end in our lifetime is the madness he throws at our world; война, которая не закончится при нашей жизни, — это безумие, которое он бросает в наш мир;
he talks of 'the axis of evil' while threatening evils untold. он говорит об «оси зла», угрожая невыразимым злом.
attack is the word, yet he calls it defence, but tell me just who is it for? нападение - это слово, а он называет это обороной, но скажите мне, для кого это?
will the starving millions in their struggle for life будут ли голодающие миллионы в своей борьбе за жизнь
hope to benefit through his vicious war? надеетесь извлечь выгоду из его жестокой войны?
is it some part of his brain that is dead, that allows him to act as he does, это какая-то часть его мозга, которая мертва, что позволяет ему действовать так, как он делает,
or is it maybe we who are dead in letting him persist in this madness? или, может быть, мы погибли, позволив ему упорствовать в этом безумии?
there are so many of us, yet he gets his own way with criminal threats of нас так много, а он добивается своего преступными угрозами
terror, террор,
surely it’s time to strip him of power, to stand against war and its horror? неужели пора лишить его власти, выстоять против войны и ее ужасов?
he’d destroy us all with his cancerous mind and his greed for the power of он уничтожит нас всех своим раковым разумом и своей жадностью к силе
black-gold, черное золото,
he’ll willingly order a million dead to ensure that the line can be sold. он охотно закажет миллион мертвых, чтобы гарантировать, что линия может быть продана.
this man and his cohorts who advocate war should be made to wade in the truth этого человека и его соратников, выступающих за войну, следует заставить идти по пути истины
of it, этого,
made to spend sleepless nights quaking in fear заставили проводить бессонные ночи, дрожа от страха
and by daytime to crawl in the death of it. а днем ​​ползать в его смерти.
they’ll find the truth of what they do there;они узнают правду о том, что они там делают;
festering corpses they and their гноящиеся трупы они и их
kind bled, вид кровоточил,
the eternal stare of eyeless skulls telling the truth of military trade. вечный взгляд безглазых черепов, говорящий правду военного ремесла.
the earth is our home;земля – наш дом;
the wind and the air, the blue sky, the grass and the ветер и воздух, голубое небо, трава и
trees, деревья,
but these masters of war, what do they care?но этим мастерам войны какое им дело?
they’re only sentiments these. это всего лишь чувства.
it’s our world, our dignity, happiness, pride, but they seek to wrench it away, это наш мир, наше достоинство, счастье, гордость, но они стремятся оторвать его,
with constant reminders of the horrors of war they turn every colour to grey. с постоянными напоминаниями об ужасах войны они превращают все цвета в серые.
they undermine values with their lies and deceit, make life a trial of fear, они подрывают ценности своей ложью и обманом, превращают жизнь в испытание страхом,
they mock and deride our inner beliefs, make us feel that we’re mad if we care. они высмеивают и высмеивают наши внутренние убеждения, заставляют нас чувствовать, что мы сошли с ума, если нам не все равно.
well, we do care.ну, нам не все равно.
it’s our home.это наш дом.
they’ve been at it too long. они слишком долго этим занимались.
if it’s a fight they want here’s a beginning. если это драка, которую они хотят, вот и начало.
throughout history we’ve been expected to sing war’s tired songs на протяжении всей истории мы должны были петь усталые песни войны
but now it’s our turn to lead the singing…но теперь наша очередь вести пение…
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2023
2020
2012