Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Unearthly Dreamings , исполнителя - Cormorant. Дата выпуска: 05.12.2011
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Unearthly Dreamings , исполнителя - Cormorant. Unearthly Dreamings(оригинал) |
| Meadows of the Motherland, |
| your farmer’s ashes sown |
| by fallen stars, |
| bear mankind another strand |
| of unearthly dreamings grown |
| from earthly scars. |
| «Killers all!» |
| he cried, |
| flames clawing at his throat |
| through melted fore. |
| Hands jut from stygian tide |
| upon the ferryman’s boat, |
| dashed on the shore. |
| Shrieks of the atmosphere |
| deafened the engineer, |
| vessel now commandeered. |
| by twisted chute. |
| Thoughts to his warnings spurned, |
| promised a safe return, |
| Brezhnev’s plan unconcerned |
| by wild fears |
| voiced by a mute. |
| Call |
| to grieving wife, |
| family left below. |
| Governemt strife: |
| father in |
| thrall. |
| His daughter’s grin |
| while plaing in the snow. |
| Solar panels |
| undeployed. |
| Radio channels, |
| lost in void. |
| Foretold to fail, |
| rode on a stallion pale. |
| Orbit 19., |
| ordered home. |
| Blue and the green, |
| roads to Rome. |
| Oreintation |
| from the sun, |
| ion propulsion |
| manually run. |
| Halt |
| the second launch, |
| thunder from the squall. |
| Future blood staunched, |
| rain’s blessed |
| fault: |
| three crewmen spared |
| ther companion’s fall. |
| The calm of space. |
| Aurora Borealis, |
| fire of spirits passed, |
| to cleanse of human malice |
| man’s rise into the vast. |
| Burn, burn the ties that bind |
| mortals to the terrence rind. |
| Yearn, yearn to part the skies, |
| upon an ark of sullen eyes. |
| He cursed the dust |
| that bore him |
| bastard child abandoned to the clouds. |
| «Compost for the Kremlin Wall., |
| fed to blooms on Lenin’s grave… |
| Marvel as we heroes crawl |
| to our deaths so bravel!» |
| said Yuri to solemn friend. |
| «Soyuz will be a martur’s end.» |
| «You cannot die in my stead,» |
| he replied. |
| «You bring the Moon.» |
| He turned, hiding tears he’d shed, |
| and walked to his tomb. |
| Gagarin unsheathed his cross, |
| and prayed to sway a brother’s loss. |
| This too shall pass. |
| In bygone meadows of the Motherland |
| a laborer boy studies planes gone by. |
| The unearthly dreamings of a framhand |
| to pluck the planets from a fertile sky. |
Неземные Сны(перевод) |
| Луга Родины, |
| прах твоего фермера развеян |
| упавшими звездами, |
| нести человечеству другую нить |
| неземных снов, выросших |
| от земных шрамов. |
| «Убийцы все!» |
| он плакал, |
| пламя царапает его горло |
| сквозь растаявший перед. |
| Руки торчат из стигийского прилива |
| на лодке перевозчика, |
| бросился на берег. |
| Крики атмосферы |
| оглушил инженера, |
| судно реквизировано. |
| по витому желобу. |
| Мысли на его предупреждения отвергнуты, |
| обещал безопасное возвращение, |
| план Брежнева безразличен |
| дикими страхами |
| озвучено немым. |
| Вызов |
| скорбящей жене, |
| семья осталась внизу. |
| Правительственные раздоры: |
| отец в |
| раб. |
| Улыбка его дочери |
| во время катания по снегу. |
| Солнечные панели |
| неразвернутый. |
| Радиоканалы, |
| потеряно в пустоте. |
| Предсказал неудачу, |
| ехал на бледном жеребце. |
| Орбита 19., |
| заказал домой. |
| Синий и зеленый, |
| дороги в Рим. |
| Ориентация |
| от солнца, |
| ионный двигатель |
| запустить вручную. |
| Остановить |
| второй запуск, |
| гром от шквала. |
| Будущая кровь застоялась, |
| благословенный дождь |
| вина: |
| трое членов экипажа пощажены |
| падение товарища. |
| Спокойствие космоса. |
| Северное сияние, |
| прошел огонь духов, |
| чтобы очиститься от человеческой злобы |
| подъем человека в безбрежность. |
| Сжечь, сжечь узы, которые связывают |
| смертные терренсу ринду. |
| Стремись, жажди раздвинуть небеса, |
| на ковчеге угрюмых глаз. |
| Он проклял пыль |
| это утомляло его |
| внебрачный ребенок, брошенный в облака. |
| «Компост для Кремлевской стены., |
| накормили цветы на могиле Ленина... |
| Удивляйтесь, когда мы, герои, ползаем |
| к нашей смерти такой смелой!» |
| сказал Юрий торжественному другу. |
| «Союз будет концом мученичества». |
| «Ты не можешь умереть вместо меня», |
| он ответил. |
| «Вы приносите Луну». |
| Он повернулся, пряча пролитые слезы, |
| и пошел к его могиле. |
| Гагарин обнажил свой крест, |
| и молился, чтобы повлиять на потерю брата. |
| Это тоже пройдет. |
| На забытых лугах Родины |
| мальчик-рабочий изучает пролетавшие самолеты. |
| Неземные сны подручного |
| сорвать планеты с плодородного неба. |