
Дата выпуска: 05.12.2011
Язык песни: Английский
Junta(оригинал) |
What horrors we wage |
in the light of day, |
bodies left decaying |
for the world to see. |
Conakry, |
September, two thousand nine. |
Moïse Dadis, |
junta chief, will not resign |
his command |
to sworn democratic law. |
Thousands band |
to demand that he withdraw. |
Crowd trapped. |
Soldiers |
gather, |
guns drawn. |
Fire. |
Butchery veiled in tear gas, |
bayonettes puncture eyes. |
Flesh strewn across the grass, |
knives sever robes from thighs. |
Women raped with gun barrels, |
bullet through a child’s head, |
howls of humans feral |
as they haul away the dead. |
Red berets, |
elite guard, |
murder-crazed, |
a city scarred. |
Stores they loot, |
ribs they snap |
under boot. |
Cadavers wrapped. |
«C'est du |
jamais-vu,» |
they said. |
«Pourquoi |
nous, Allah?» |
they pled |
to absent god. |
At the morgue a mother |
seeks out her son. |
No remains were found. |
A desperate father |
reaches for his gun, |
his daughter bound |
in an army base, |
used by soldiers in turn, |
‘til a rapist discerned |
her familiar face, |
and, shamed, set her |
free. |
She speaks no word to her doctor, |
for fear her pain disgrace her kin. |
For weeks she dared not sleep or dream. |
Camara denied blame for the atrocity: |
«The military’s beyond my control.» |
The chief of his guard drew a pistol |
and fired a round in the president’s |
skull. |
He survives, |
abdicates. |
A flood of |
candidates |
compete in Guinea’s |
first truly |
democratic vote. |
Anarchy |
mars the year. |
Election |
frauds unclear. |
Will of the people: |
Guineans elect |
Alpha Condé. |
The girl’s suicide, |
the son never found, |
the butchers alive. |
The butchers alive. |
Хунта(перевод) |
Какие ужасы мы ведем |
при свете дня, |
тела оставили разлагаться |
чтобы мир увидел. |
Конакри, |
Сентябрь две тысячи девятого года. |
Моис Дадис, |
глава хунты не уйдет в отставку |
его команда |
к присяге демократического закона. |
Группа тысяч |
потребовать, чтобы он ушел. |
Толпа в ловушке. |
Солдаты |
собирать, |
ружья нарисованы. |
Огонь. |
Бойня, окутанная слезоточивым газом, |
штыки протыкают глаза. |
Плоть, разбросанная по траве, |
ножи отрезают одежду от бедер. |
Женщин изнасиловали дулами, |
пуля через голову ребенка, |
вой людей дикий |
когда они уносят мертвых. |
Красные береты, |
элитная охрана, |
помешанный на убийстве, |
город в шрамах. |
Магазины они грабят, |
ребра ломаются |
под ботинком. |
Трупы завернуты. |
«C'est du |
жаме-ву,» |
Они сказали. |
«Пуркуа |
нус, Аллах?» |
они умоляли |
отсутствовать бог. |
В морге мать |
ищет своего сына. |
Останки не обнаружены. |
Отчаянный отец |
тянется к своему пистолету, |
его дочь связана |
на военной базе, |
используется солдатами по очереди, |
Пока насильник не обнаружен |
ее знакомое лицо, |
и, пристыженный, поставил ее |
бесплатно. |
Она не говорит ни слова своему врачу, |
из страха, что ее боль опозорит ее род. |
В течение нескольких недель она не осмеливалась спать или видеть сны. |
Камара отрицал вину за зверство: |
«Военные находятся вне моего контроля». |
Начальник его охраны вытащил пистолет |
и выстрелил в президентскую |
череп. |
Он выживает, |
отрекается. |
наводнение |
кандидаты |
соревноваться в Гвинее |
первый по-настоящему |
демократическое голосование. |
Анархия |
марс год. |
Выборы |
мошенничество непонятное. |
Воля народа: |
Гвинейцы выбирают |
Альфа Конде. |
Самоубийство девушки, |
сына так и не нашел, |
мясники живы. |
Мясники живы. |