| Through Emptiness (оригинал) | Сквозь Пустоту (перевод) |
|---|---|
| On a domestic flight | На внутреннем рейсе |
| Through a terrible emptiness | Сквозь ужасную пустоту |
| I’m happier than I’ve ever been before | Я счастливее, чем когда-либо прежде |
| On the coldest night | В самую холодную ночь |
| With the colors draining out | Когда цвета истощаются |
| I’m slipping into a dream where | Я погружаюсь в сон, где |
| We’re all together | Мы все вместе |
| In a place we’ve never been | В месте, где мы никогда не были |
| We’re all together, somewhere | Мы все вместе, где-то |
| If we could all be together | Если бы мы все могли быть вместе |
| In a place we won’t understand | В месте, которое мы не поймем |
| If we could all be together, somewhere | Если бы мы все могли быть вместе, где-нибудь |
