| You are a picture no artist could paint
| Ты картина, которую не мог бы нарисовать ни один художник
|
| But you’re a mixture of devil and saint
| Но ты смесь дьявола и святого
|
| I just sigh and dream and try to figure you out!
| Я просто вздыхаю, мечтаю и пытаюсь понять тебя!
|
| Love is in season, the moon’s up above
| Любовь в сезон, луна выше
|
| Tho' it be treason to question your love
| Хотя сомневаться в своей любви будет предательством
|
| Ev’rytime I look at you My heart’s in doubt
| Каждый раз, когда я смотрю на тебя, мое сердце сомневается
|
| I’ve got a feelin' you’re foolin'
| У меня такое чувство, что ты дурачишься
|
| I’ve got a feelin' you’re havin' fun
| У меня такое чувство, что тебе весело
|
| I’ll get a goby when you are done foolin' with me
| Я возьму бычка, когда ты закончишь со мной дурачиться.
|
| I’ve got a feelin' you’re foolin'
| У меня такое чувство, что ты дурачишься
|
| I’ve got a notion it’s make believe
| У меня есть представление, что это выдумка
|
| I think you’re laughin' right up your sleeve
| Я думаю, ты смеешься прямо в рукав
|
| Foolin' with me Life is worth living while you are giving moments of paradise
| Дурак со мной Жизнь стоит того, чтобы жить, пока вы дарите райские моменты
|
| You’re such a stand out
| Ты такой выделяющийся
|
| But how you handout that hokus, pokus from your eyes
| Но как ты раздаешь этот хокус, покус из твоих глаз
|
| I’ve got a feelin' you’re foolin'
| У меня такое чувство, что ты дурачишься
|
| I’ve got a feelin' it’s all a frame
| У меня такое чувство, что это все кадр
|
| It’s just the well known old army game foolin' with you
| Это просто хорошо известная старая армейская игра, которая дурачится с тобой.
|
| I’ve got a feelin' you’re foolin'
| У меня такое чувство, что ты дурачишься
|
| I’ve got a feelin' you’re havin' fun
| У меня такое чувство, что тебе весело
|
| I’ll get a goby when you are done foolin' with me
| Я возьму бычка, когда ты закончишь со мной дурачиться.
|
| I’ve got a feelin' you’re foolin'
| У меня такое чувство, что ты дурачишься
|
| I’ve got a notion it’s make believe
| У меня есть представление, что это выдумка
|
| I think you’re laughin' right up your sleeve
| Я думаю, ты смеешься прямо в рукав
|
| Foolin' with me Life is worth living while you are giving moments of paradise
| Дурак со мной Жизнь стоит того, чтобы жить, пока вы дарите райские моменты
|
| You’re such a stand out
| Ты такой выделяющийся
|
| But how you handout that hokus, pokus from your eyes
| Но как ты раздаешь этот хокус, покус из твоих глаз
|
| I’ve got a feelin' you’re foolin'
| У меня такое чувство, что ты дурачишься
|
| I’ve got a feelin' it’s all a frame | У меня такое чувство, что это все кадр |