| Standing on the years crooked as a loon
| Стоя на годах криво, как гагара
|
| Just beyond the rusted metal gates
| Сразу за ржавыми металлическими воротами
|
| I feel that the fallen like a stone
| Я чувствую, что упал как камень
|
| From the good grace of the Sun
| От благодати Солнца
|
| I believe I have seen two eyes
| Кажется, я видел два глаза
|
| hanging in the gutted dusk for a thousand miles
| висит в выпотрошенных сумерках за тысячу миль
|
| Upon a path of ruin that pines and calls
| На пути разорения, который томится и зовет
|
| for the snapping hooves of the dawn
| для щелкающих копыт рассвета
|
| So if not strange the way we fade?
| Так что, если не странно, как мы исчезаем?
|
| From each others thoughts
| Из мыслей друг друга
|
| Reduced to orphaned memories
| Уменьшено до осиротевших воспоминаний
|
| that I let stray too far…
| что я позволил отклониться слишком далеко…
|
| Is if not strange that we once loved?
| Разве не странно, что мы когда-то любили?
|
| but let of slip away
| но пусть ускользнет
|
| Like the sun that falls into the sea
| Как солнце, которое падает в море
|
| It hisses down and gone is the day
| Он шипит, и день ушел
|
| While bluebirds sing
| Пока синие птицы поют
|
| and Dogwood leaves call the rain
| и листья кизила зовут дождь
|
| you don’t have to run from the cold
| вам не нужно бежать от холода
|
| but you can never go home…
| но ты никогда не сможешь вернуться домой…
|
| Did you fall from the sky of fiery sun?
| Ты упал с неба огненного солнца?
|
| Your muscles torn and jelly worn
| Ваши мышцы разорваны и изношены
|
| as you clawed wildly at the wind
| когда ты дико цеплялся за ветер
|
| I held the wings of a sound so clear
| Я держал крылья звука так ясно
|
| of a dream I barely can’t recall
| сна, который я едва могу вспомнить
|
| Then dipped the wing and mute the strings
| Затем опустил крыло и заглушил струны
|
| that were ringing of the greatest song
| которые звенели величайшей песней
|
| Is it not strange that we were one
| Разве не странно, что мы были одним
|
| But let a mountain fall
| Но пусть гора упадет
|
| Upon the cold and the unforgiving waves
| На холоде и неумолимых волнах
|
| into the deep the pieces plunge
| в глубину погружаются осколки
|
| Is it not strange the way we fade
| Разве не странно, как мы исчезаем
|
| like stones that skip and sink
| как камни, которые прыгают и тонут
|
| Like youth that creeps into the grey
| Как юность, которая ползет в сером
|
| the hush of dust and gone is the age
| тишина пыли и ушел возраст
|
| While bluebirds sing
| Пока синие птицы поют
|
| and Dogwood leaves call the rain
| и листья кизила зовут дождь
|
| you don’t have to run from the cold
| вам не нужно бежать от холода
|
| But you can never go home. | Но ты никогда не сможешь вернуться домой. |