| does it ever end?
| это когда-нибудь закончится?
|
| the feeling, the memory, to give in to it.
| чувство, воспоминание, чтобы поддаться этому.
|
| i can’t do this again, it’s only in my head so pull me out of this.
| я не могу сделать это снова, это только в моей голове, так что вытащите меня из этого.
|
| 30 days kept awake since i found out and i will not forget.
| 30 дней не спал с тех пор, как узнал, и не забуду.
|
| i swear to god the next time you speak those words to me, it never even meant
| клянусь богом, в следующий раз, когда ты скажешь мне эти слова, это даже не означало
|
| anything.
| что-либо.
|
| i understand that this life is about overcoming, but you’ll never see me stop
| я понимаю, что эта жизнь состоит из преодоления, но ты никогда не увидишь, как я остановлюсь
|
| dragging this out.
| вытаскивание этого.
|
| it’s coming to the point where forgiving is forgetting, i guess we’re better
| это подходит к моменту, когда прощение забывает, я думаю, мы лучше
|
| off forgetting you.
| забыть тебя.
|
| i am beginning to see now that you will not survive this.
| теперь я начинаю понимать, что ты этого не переживешь.
|
| the reality of your actions caught up with you.
| реальность ваших действий догнала вас.
|
| running around in these circles again.
| снова бегать по этим кругам.
|
| i can’t stop what you have started, this consciousness gives me so much stress.
| я не могу остановить то, что вы начали, это сознание дает мне столько стресса.
|
| i’m worn down by the thought of knowing the past stays, but i could never forget | меня утомила мысль о том, что прошлое осталось, но я никогда не смогу забыть |