| The Tranquil End (оригинал) | Спокойный Конец (перевод) |
|---|---|
| A short way to distinct end | Короткий путь к четкому концу |
| Obvious pain | Очевидная боль |
| Has been decided unjust end | Было решено несправедливый конец |
| Salvation, The way out for suffering | Спасение, выход из страданий |
| Blackens scheme? | Чернит схему? |
| or Merciful gentleness? | или Милосердная нежность? |
| A short way to distinct end | Короткий путь к четкому концу |
| Obvious pain | Очевидная боль |
| Has been decided unjust end | Было решено несправедливый конец |
| An apparition are crawling slowly | Привидение медленно ползет |
| Craving to exist | Желание существовать |
| Road to Despair | Дорога к отчаянию |
| Then tranquilly end | Затем спокойно закончить |
| In search for serenity | В поисках спокойствия |
| Tranquil end to a distress of past | Спокойный конец бедствию прошлого |
