
Дата выпуска: 11.12.2012
Язык песни: Английский
Enter by the Narrow Gates(оригинал) |
«All Hope Abandon Ye Who Enter Here.» |
-Dante, The Inferno |
Bring forth the Light, |
To raze colonies |
In a single cleansing breath. |
Don’t sleep, my queen; |
The sun rises one less time |
Than it will set. |
Now overhead, the stars |
That guided our forebears |
Have turned to dust. |
And underfoot, the churning |
Framework of this earth |
Succumbs to rust. |
Bring forth the Light. |
These dreams of Thunder displace, |
Dismantled spirit’s burnt bare- |
Sylphs in the shards resounding, |
«Open to the Field!» |
Depatterned, floating in Grace, |
Mapping the fragments… |
«For to awaken and reassemble, |
Enter by the narrow gates.» |
All has been inscribed |
In the footnotes of time, |
From the rising dead |
To the falling rains; |
From these proving grounds |
To the burial mounds |
Of fallen satellites' |
Skeletal remains. |
From a timeworn note’s |
Subtle feeling-tone, |
To the coiled scales |
In this mistaken mode. |
Felt the birch bark walls |
Of the temple shake, |
When those who from heaven, |
To this earth came. |
From Eleusia |
To the Killing Fields; |
From the Promised Land |
To the coming plague; |
From the trenches of |
Every whispered war, |
To the future wreckage |
Of the Large Array. |
For the gate is wide, |
And the way is broad, |
That delivered me |
(Insufferable in-between) |
From the fleeting dawn |
To this endless night, |
In the labyrinth |
Of the Iron Kings. |
Now my footsteps take precedence as the traffic sounds fade, |
And this city’s lungs have purged their last breath. |
I’m held captive at the curb before the World’s End Lane, |
Where I pledge my self to uncertainty. |
From this shattered breaking point each new step must be |
Nothing short of the saddest act of sorcery. |
In search of that fleeting adversity, |
O, merciless emptiness, that used to possess me… |
So farewell Persephone, at rest on the altar, |
Who dared to merge stone with the skies. |
What curses of men guard the bridges you built, dear? |
What doorways, what star-gates have you left behind? |
So I’m following stardust, what’s left of the twilight, |
To get to that last jagged line. |
To the edge of the earth by the age of rebirth. |
I’ll dissolve, end this realm, and reclaim what is mine. |
Take in the knitting air, |
Part with the cleansing breath, |
Destiny turns the soils in which we manifest. |
Suffer the burning coals, |
Yield to the spiral tides, |
Peer into the darkness, that all may be defined. |
(swing wide the narrow gates) |
Входите через Узкие ворота(перевод) |
«Все надежды оставь входящим сюда». |
-Данте, Инферно |
Принеси Свет, |
Разрушать колонии |
Одним очищающим вздохом. |
Не спи, моя королева; |
Солнце встает на один раз меньше |
Чем это будет установлено. |
Теперь над головой звезды |
Что руководило нашими предками |
Превратились в пыль. |
А под ногами бурлит |
Каркас этой земли |
Поддается ржавчине. |
Принеси Свет. |
Эти мечты о Громе вытесняют, |
Сгоревший дух разобранный |
Сильфиды в осколках звенят, |
«Открой Поле!» |
Исчезнувший, плавающий в благодати, |
Сопоставление фрагментов… |
«Чтобы пробудиться и снова собраться, |
Входите узкими вратами». |
Все было вписано |
В сносках времени, |
Из восставших мертвецов |
Падающим дождям; |
Из этих полигонов |
К курганам |
Упавших спутников |
Скелетные останки. |
Из старой записки |
Тон тонких чувств, |
К спиральным весам |
В этом ошибочном режиме. |
Войлочные берестяные стены |
Сотрясения храма, |
Когда те, кто с небес, |
На эту землю пришел. |
Из Элевсии |
На поля смерти; |
Из земли обетованной |
К грядущей чуме; |
Из окопов |
Каждая шепчущая война, |
К обломкам будущего |
Из большого массива. |
Ибо ворота широкие, |
И путь широк, |
Это избавило меня |
(Невыносимо между) |
От мимолетного рассвета |
В эту бесконечную ночь, |
В лабиринте |
Железных королей. |
Теперь мои шаги имеют приоритет, поскольку звуки движения стихают, |
И легкие этого города испустили последний вздох. |
Меня держат в плену у обочины перед Концом Света, |
Где я отдаю себя неопределенности. |
Из этого разбитого переломного момента каждый новый шаг должен быть |
Не что иное, как самый печальный акт колдовства. |
В поисках той мимолетной невзгоды, |
О, беспощадная пустота, что владела мной... |
Итак, прощай, Персефона, покоящаяся на алтаре, |
Кто посмел слить камень с небом. |
Какие человеческие проклятия охраняют построенные тобой мосты, дорогая? |
Какие дверные проемы, какие звездные врата вы оставили позади? |
Так что я следую за звездной пылью, что осталось от сумерек, |
Чтобы добраться до последней неровной линии. |
На край земли к возрасту возрождения. |
Я растворюсь, положу конец этому царству и верну то, что принадлежит мне. |
Вдохните воздух вязания, |
Расстанься с очищающим дыханием, |
Судьба переворачивает почвы, в которых мы проявляемся. |
Потерпите горящие угли, |
Уступите спиральным волнам, |
Вглядись во тьму, чтобы все определить. |
(широко распахнуть узкие ворота) |