Перевод текста песни Swift Code - Christian Löffler, Marcus Roloff

Swift Code - Christian Löffler, Marcus Roloff
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Swift Code , исполнителя -Christian Löffler
Песня из альбома: A Forest
В жанре:Электроника
Дата выпуска:14.06.2012
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Ki

Выберите на какой язык перевести:

Swift Code (оригинал)Swift Code (перевод)
Das grau von den Zäunen zurückgeworfene Licht Серый свет, отраженный от заборов
Hängt meterweit weiter herein Висит в метрах дальше
Ich adressiere an mich jede Naturbeobachtung Каждое наблюдение природы я адресую себе
Ich weiß nicht ob restlos klar wird was Я не знаю, будет ли полностью ясно, что
Beobachtung meint (Natur zum Beispiel ist nebensächlich) Средства наблюдения (природа, например, случайна)
Vom Schrank stürzender Mauersegler Стремительное падение из шкафа
Das in sich verdrehte Nachthemd Скрученная ночная рубашка
Ein Albtraum der in den Kissenfalten klemmt Кошмар застрял в складках подушки
Wiederkauend an einem Idiotismus von Jugend Размышление об идиотизме юности
An einem verballhornten Maitag (Jahrzehnt) В изуродованный майский день (десятилетие)
Vorher Falz Leiter an Halbspäne (werken) Перед складыванием лестницы на половину фишек (работает)
Nichts als ein Unfall des Datums Ничего, кроме случайности даты
Die großen Ferien vorher und jetzt Большие праздники раньше и сейчас
Das Weder-noch-Licht, morgens um 6 Ни-ни-свет, утром в 6
Am 1. September das in sich verdrehte Nachthemd 1 сентября скрученная ночная рубашка
Ein Albtraum der in den Kissenfalten klemmt Кошмар застрял в складках подушки
Vom Schrank stürzender Mauersegler Стремительное падение из шкафа
Eher ein Sprung (eine Rückprometapher) Больше прыжка (обратная прометафора)
Wie unter der Bettdecke die Dämmerung und hinter dem Kinderzimmerfenster die Как сумерки под одеялом и сумерки за окном детской комнаты
Schule школа
Heimat von Lehreridolen und Wasserpistolen Дом идолов учителей и водяных пистолетов
Fängt an am Tag des Überfalls auf Polen Начинается в день вторжения в Польшу
Wenn er sterbe seien die Menschen tot, alle Если он умрет, люди умрут, все
Wie Stottern sei das Как это заикание
Wenn aus Allem, was aus der Sprache hinaus Если из всего из языка
In die Kübel des Gegenteils von Sprache gefegt werden kann Может быть сметено в ведра противоположного языка
Sprache entstünde, bräuchte ich keinen Christus der Reinigungshandlung Если бы появился язык, мне не понадобился бы Христос акта очищения.
Und ich glaube zu wissen, die vom Sonnenbrand sich Erhebenden meinten И я думаю, что знаю, что имели в виду те, кто вставал от загара
Diese Sekunde der Auferstehung sei ZeitЭта секунда воскресения - время
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2016
2017
2019
2012