| The Sorcerer (оригинал) | Колдун (перевод) |
|---|---|
| I wake up in darkness | Я просыпаюсь в темноте |
| Pain is blinding my eyes | Боль ослепляет глаза |
| Lying on a cold stone floor | Лежа на холодном каменном полу |
| Hearing a cauldron boil | Услышав кипение котла |
| «Remain still you fool | «Оставайся дураком |
| Bones are shattered and | Кости сломаны и |
| You’re bleeding | Ты истекаешь кровью |
| Now drink this potion | Теперь выпейте это зелье |
| And don’t mind the taste» | И не обращайте внимания на вкус» |
| Slowly regaining consciousness | Медленно приходя в сознание |
| I see this wretched old man | Я вижу этого несчастного старика |
| Claiming to be a great healer | Претендующий на звание великого целителя |
| A banished might sorcerer | Изгнанный могучий колдун |
| Why am I there | Почему я здесь |
| In this dim and desolate dungeon? | В этом мрачном и пустынном подземелье? |
| I remember the battlegrounds | Я помню поля сражений |
| And getting struck down | И сбитый с ног |
| Sorcerer | Колдун |
| The sorcerer cures my wounds | Колдун лечит мои раны |
| And shares me his wisdom | И делится со мной своей мудростью |
| By foreseeing the future | Предвидя будущее |
| He sheds light on my fate | Он проливает свет на мою судьбу |
| «You must break the chains | «Вы должны разорвать цепи |
| The tyrant has cast on you | Тиран бросил на вас |
| Resign from his command | Уйти из его команды |
| And end the vile oppression» | И положить конец гнусному гнету» |
| I heed his dreadful warnings | Я прислушиваюсь к его ужасным предупреждениям |
| Take control of my own fate | Возьмите под контроль свою судьбу |
| Deny all the rulers | Отрицать всех правителей |
| And set my mind free | И освободи мой разум |
| Sorcerer | Колдун |
