| I’m from the Burbs
| я из Бербса
|
| But we don’t say for sure, we say fer sher
| Но мы не говорим точно, мы говорим fer sher
|
| And if the hoods are streets, we’re the curbs
| И если вытяжки - это улицы, то мы - бордюры
|
| Say if you’re from the Burbs then say yes sir
| Скажи, если ты из Бербса, то скажи да, сэр.
|
| Yup yup yes sir
| да да да сэр
|
| From the Burbs
| От Бербса
|
| But we don’t say for sure, we say for sure
| Но мы не говорим точно, мы говорим точно
|
| And if the hoods … we’re the curbs
| И если капюшоны ... мы бордюры
|
| So if you’re from the Burbs then say yes sir
| Так что, если вы из Бербса, скажите да, сэр.
|
| Yup yup yes sir
| да да да сэр
|
| Pretty boy, witty boy, not from the city boy
| Красавчик, остроумный мальчик, не из городского мальчика
|
| Sick kid that spit slicks, and always got a new wit
| Больной ребенок, который плюется пятнами и всегда получает новое остроумие
|
| Who’s this?
| Кто это?
|
| Chad coming at you with some new shit
| Чад идет к вам с новым дерьмом
|
| Straight about the verbs with a sound you gotta move with
| Прямо о глаголах со звуком, с которым нужно двигаться
|
| … sitting in their caddies
| … сидят в своих тележках
|
| Never paid a penny cause they got them from their daddies | Никогда не платил ни копейки, потому что они получили их от своих пап |