| del fu duce i giornali han narrato
| дель фу дуче и джорнали хан наррато
|
| la sua ultima disavventura
| La sua ultima disavventura
|
| che seguì alla fatal sua cattura
| che seguì alla fatal sua cattura
|
| e il destin che su lui si compì
| e il destin che su lui si compì
|
| come fu mussolini arrestato
| давай фу муссолини арестато
|
| custodito insieme a claretta
| custodito insieme a кларетта
|
| messo in una colora stanzetta
| Messo in una colora stanzetta
|
| dove stette all'incirca tre dì
| dove stette all'incirca tre dì
|
| buia e tetra era quella stanzetta
| buia e tetra эра quella stanzetta
|
| ben guardata da due partigiani
| Бен Гуардата да Дью Партиджани
|
| che la sorte avean nelle mani
| che la sorte авен нелле мани
|
| di chi fu la cagion d'ogni mal
| ди чи фу ла кагион д'они мал
|
| lui fu messo insieme a claretta
| Луи Фу Мессо инсиме кларетта
|
| per goder tutto quel che doveva
| per goder tutto quel che doveva
|
| per goder tutto quel che voleva
| per goder tutto quel che voleva
|
| dall'italia il fratel suo carnal
| dall'italia il fratel suo carnal
|
| in quel luogo entrò il giustiziere
| in quel luogo entro il giustiziere
|
| mussolini vicino era al letto
| Муссолини Вичино Эра Аль Летто
|
| fuor dall'orbita gli occhi e nel petto
| fuor dall'orbita gli occhi e nel petto
|
| un terribilim mortal terror
| un terribilim смертельный ужас
|
| il tiranno portava un berretto
| il tiranno portava un berretto
|
| della fu guardia repubblichina
| делла-фу гвардия республики
|
| un cappatto color nocciolina
| un cappatto color nocciolina
|
| era un uomo finito di già
| эпоха un uomo finito di già
|
| mussolini ascese al potere
| Муссолини асцесе аль потере
|
| colla forza in quel di già lontano
| colla forza in quel di già lontano
|
| ma la forza di ogni italiano
| ma la forza di ogni italiano
|
| annientò quel crudele oppressor
| annientò quel грубый угнетатель
|
| nel vedere il patriota gli ha detto:
| нель ведере иль патриота гли ха детто:
|
| "cosa c'è che venite a fare?"
| "cosa c'è che venite a fare?"
|
| "ambedue vogliam liberare, sì davver questa è la libertà"
| "ambedue vogliam liberare, sì davver questa è la libertà"
|
| mussolini da buon cavaliere
| Муссолини да Буон Кавальер
|
| ora quel luogo lui sta per lasciare
| ora quel luogo lui sta per lasciare
|
| precedenza alle donne vuol dare
| precenza alle donne vuol отважиться
|
| ma precederlo lei non vuol
| ma prerlo lei non vuol
|
| detto ciò il giustiziere decide
| detto ciò il giustiziere решить
|
| di colpire il tiranno e claretta
| di colpire il tiranno e claretta
|
| siu tiranni alfin la vendetta
| сиу тиранни альфин ла вендетта
|
| sarà sempre tremenda quaggiù
| Сара Семпер Тременда Кваджиу
|
| sarà sempre tremenda quaggiù | Сара Семпер Тременда Кваджиу |