| o iran, our jeweled country
| о Иран, наша драгоценная страна
|
| your land is the wellspring of art
| твоя земля - источник искусства
|
| let the thoughts of the devils be far from you
| пусть мысли бесовские будут далеки от тебя
|
| may your lasting be eternal
| пусть твое прочное будет вечным
|
| o enemy, if you a rocky stone, i am the iron
| о враг, если ты скалистый камень, то я железо
|
| may my life be sacrificed for my pure motherland
| пусть моя жизнь будет принесена в жертву моей чистой родине
|
| when your love became my calling
| когда твоя любовь стала моим призванием
|
| my thoughts are not far from you
| мои мысли не далеко от тебя
|
| in your cause when do our lives have value
| в вашем деле, когда наши жизни имеют ценность
|
| may the land of our iran be eternal
| пусть земля нашего ирана будет вечной
|
| the stone of your mountain is jewels and pearls
| камень твоей горы - драгоценности и жемчуг
|
| the soil of your valleys is better than gold
| почва ваших долин лучше золота
|
| when will i rid my heart of your affection
| когда я избавлю свое сердце от твоей привязанности
|
| tell me, what will i do without your affection
| скажи мне, что я буду делать без твоей ласки
|
| as long the turning of the earth and the cycling of the sky lasts
| пока длится вращение земли и вращение неба
|
| the light of the divine will always guide us
| свет божественный всегда будет вести нас
|
| when your love became my calling
| когда твоя любовь стала моим призванием
|
| my thoughts are not far from you
| мои мысли не далеко от тебя
|
| in your cause when do our lives have value
| в вашем деле, когда наши жизни имеют ценность
|
| may the land of our iran be eternal
| пусть земля нашего ирана будет вечной
|
| when your love became my calling
| когда твоя любовь стала моим призванием
|
| my thoughts are not far from you
| мои мысли не далеко от тебя
|
| in your cause when do our lives have value
| в вашем деле, когда наши жизни имеют ценность
|
| may the land of our iran be eternal
| пусть земля нашего ирана будет вечной
|
| iran oh my green paradise
| иран о мой зеленый рай
|
| lighted is my fate because of you
| светится моя судьба из-за тебя
|
| if fire rains on my body
| если огненный дождь льется на мое тело
|
| other than your love i will not cherish in my heart
| кроме твоей любви я не буду лелеять в своем сердце
|
| your water, soil and love molded my clay
| твоя вода, земля и любовь вылепили мою глину
|
| if your love leaves my heart it will become barren
| если твоя любовь покинет мое сердце, оно станет бесплодным
|
| when your love became my calling
| когда твоя любовь стала моим призванием
|
| my thoughts are not far from you
| мои мысли не далеко от тебя
|
| in your cause when do our lives have value
| в вашем деле, когда наши жизни имеют ценность
|
| may the land of our iran be eternal
| пусть земля нашего ирана будет вечной
|
| when your love became my calling
| когда твоя любовь стала моим призванием
|
| my thoughts are not far from you
| мои мысли не далеко от тебя
|
| in your cause when do our lives have value
| в вашем деле, когда наши жизни имеют ценность
|
| may the land of our iran be eternal. | да будет земля нашего ирана вечной. |