Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Trente-neuf de fièvre , исполнителя - Caterina Valente. Дата выпуска: 28.01.2016
Язык песни: Французский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Trente-neuf de fièvre , исполнителя - Caterina Valente. Trente-neuf de fièvre(оригинал) |
| Jamais je ne pourrai te dire |
| Tout l’effet que tu me fais |
| Dès que tu me donnes tes lèvres |
| Mon sang me mord et tout se met à tourner |
| Trent’neuf de fièvre |
| Ça circule comme dans les marmites de l’enfer |
| Trent’neuf et je brûle |
| Je sens flamber la fièvre dans mes nerfs |
| Il peut tomber des tonnes de neige |
| Pas besoin de feu de bois |
| Dès que tu viens dans ma chambre |
| Presqu’aussitôt je sens changer le climat |
| Lancelot connut Guenièvre |
| Qui reçut un drôle de choc |
| Quand il lui dit d’un ton mièvre |
| Dans le jargon qu’on causait à l'époque |
| Trent’neuf de fièvre |
| Je le jure Eros m’a percé de son dard |
| Et sous mon armure |
| Je suis entrain de cuire comme un homard |
| Napoléon voit Joséphine |
| Il en reste tout gâteux |
| En cherchant son thermomètre |
| Il chante en corse: j’aime tes grands yeux |
| Et la morale c’est que les filles |
| Centigrade ou Réaumur |
| C’est fait pour donner la fièvre |
| Et peu importe l’instrument de mesure |
| Trent’neuf de fièvre |
| Ça pétille et ça continue à monter |
| Quarante ça grésille |
| Ah quelle jolie façon de brûler |
| Ah quelle jolie façon de brûler… |
Тридцать девять лихорадки(перевод) |
| я никогда не смогу сказать тебе |
| Весь твой эффект на меня |
| Как только ты дашь мне свои губы |
| Моя кровь кусает меня, и все кружится |
| Тридцать девять Лихорадка |
| Он циркулирует, как в горшках ада |
| Тридцать девять, и я горю |
| Я чувствую лихорадку, пылающую в моих нервах |
| Может выпасть тонны снега |
| Дрова не нужны |
| Как только ты придешь в мою комнату |
| Почти сразу я чувствую изменение климата |
| Ланселот знал Гвиневру |
| Кто получил смешной шок |
| Когда он говорит ей жеманным тоном |
| На жаргоне, о котором мы говорили тогда |
| Тридцать девять Лихорадка |
| Клянусь, Эрос пронзил меня своим жалом |
| И под моей броней |
| Я готовлю как лобстер |
| Наполеон видит Жозефину |
| Остается все липким |
| Ищу свой градусник |
| Он поет на Корсике: Я люблю твои большие глаза |
| А мораль в том, что девушки |
| Цельсий или Реомюр |
| Это сделано, чтобы вызвать лихорадку |
| И неважно измерительный прибор |
| Тридцать девять Лихорадка |
| Он шипит и продолжает расти |
| Сорок это шипит |
| Ах, какой красивый способ сжечь |
| Ах, какой красивый способ сжечь ... |
| Название | Год |
|---|---|
| Bongo Cha Cha Cha | 2013 |
| Personalità | 2014 |
| Malaguena ft. Caterina Valente | 2014 |
| Malagueña | 2014 |
| Stella By Starlight | 2014 |
| I've Grown Accustomed to His Face | 2014 |
| My Reverie | 2014 |
| Alone Together | 2014 |
| Personalitá ft. Caterina Valente | 2003 |
| Flamingo | 2014 |
| Begin the Beguine | 2014 |
| Where or When | 2014 |
| Poinciana | 2014 |
| Over the Rainbow | 2014 |
| Secret Love | 2014 |
| Tipitipitipso | 2014 |
| Siboney | 2014 |
| Fiesta Cubana | 2014 |
| Cherokee | 2019 |
| Wo meine Sonne scheint | 2012 |