| Kızılgerdan (оригинал) | Робин (перевод) |
|---|---|
| Hiçbir yerde bir evim yok | у меня нигде нет дома |
| Yani sabit bir yerim yok | Так что у меня нет постоянного места |
| Bir sırt çantasında eşyalarla | С предметами в рюкзаке |
| Mutluluğumu özlüyorum | я скучаю по своему счастью |
| Bu denizler okyanuslar yüzünden | Эти моря из-за океанов |
| Doğru bildiğimi unutuyorum | Я забываю, что я знаю правильно |
| Bir köy yolunda kahkahalarla | Со смехом по проселочной дороге |
| Kızgınlığımı saklıyorum | я прячу свой гнев |
| Yürüyorum | я иду |
| Yolumda yürüyorum | я иду своим путем |
| Anlaşılmadan yürüyorum | Я иду, не будучи понятым |
| Mmm | М-м-м |
| Bir kızılgerdan, meşe dalında | Малиновка на дубовой ветке |
| Gösteriyor güzelliğini | Показывая свою красоту |
| En masum şeyler bile iltifatsız | Даже самые невинные вещи не комплиментарны |
| Heyecanımı özlüyorum | я скучаю по своему волнению |
| Üzülsem mi? | Должен ли я расстраиваться? |
| kabullensem mi? | Мне принять? |
| Napacağımı bilemiyorum of | я не знаю что делать |
| Yüzüme vurduğum bir avuç suyla | Горстью воды я ударил себя по лицу |
| Ağladığımı gizliyorum | я прячу свой плач |
