| Can you say what you mean?
| Можете ли вы сказать, что вы имеете в виду?
|
| Can you mean what you say?
| Вы можете иметь в виду то, что говорите?
|
| Can you say what you mean?
| Можете ли вы сказать, что вы имеете в виду?
|
| Can you mean what you say?
| Вы можете иметь в виду то, что говорите?
|
| Say what you mean, what you mean to say
| Скажите, что вы имеете в виду, что вы хотите сказать
|
| Say what you mean, what you mean to say
| Скажите, что вы имеете в виду, что вы хотите сказать
|
| Say what you mean, what you mean to say
| Скажите, что вы имеете в виду, что вы хотите сказать
|
| Say what you mean, what you mean to say
| Скажите, что вы имеете в виду, что вы хотите сказать
|
| Can you say what you mean?
| Можете ли вы сказать, что вы имеете в виду?
|
| Can you mean what you say?
| Вы можете иметь в виду то, что говорите?
|
| I am sick of this corporate double speak
| Меня тошнит от этого корпоративного двуличия
|
| These words mean nothing
| Эти слова ничего не значат
|
| Using acronyms and compound words
| Использование сокращений и сложных слов
|
| To justify your 6 figured pay checks
| Чтобы оправдать ваши шестизначные платежные чеки
|
| Isn’t your work always the same?
| Разве ваша работа не всегда одинакова?
|
| Maximize profit, maximize human suffering, disregard the environment,
| Максимизируйте прибыль, максимизируйте человеческие страдания, игнорируйте окружающую среду,
|
| disregard the community, disregard everyone who isn’t you and your fucking
| не обращайте внимания на сообщество, не обращайте внимания на всех, кто не является вами и вашим гребаным
|
| client!
| клиент!
|
| Perhaps I am being to harsh
| Возможно, я слишком резок
|
| You weren’t the one who turned citizens into tax payers and passengers into
| Не вы превратили граждан в налогоплательщиков, а пассажиров в
|
| costumers and community members into rate payers and rate payers and everybody
| клиентов и членов сообщества в тарифных плательщиков и тарифных плательщиков и всех
|
| who couldn’t pay up into a piece of human garbage
| кто не мог заплатить за кусок человеческого мусора
|
| When did we become production units?
| Когда мы стали производственными единицами?
|
| When did we become nothing more than the sum of all our parts?
| Когда мы стали не чем иным, как суммой всех наших частей?
|
| An equation that you could work out and say the right things to for maximum | Уравнение, которое вы могли бы разработать и сказать правильные вещи для максимального |
| efficiency
| эффективность
|
| I am not a production unit, I am a human being!
| Я не производственная единица, я человек!
|
| I make no fucking sense sometimes
| Иногда я не понимаю смысла
|
| I am not a production unit, I am a human being!
| Я не производственная единица, я человек!
|
| I am not a production unit! | Я не производственная единица! |
| I am a human being!
| Я человек!
|
| I am not a production unit! | Я не производственная единица! |
| I am a human being!
| Я человек!
|
| I am not a production unit!
| Я не производственная единица!
|
| Say to me what you mean to say
| Скажи мне, что ты хочешь сказать
|
| Say to me what you mean to say
| Скажи мне, что ты хочешь сказать
|
| Say to me what you mean to say
| Скажи мне, что ты хочешь сказать
|
| Say to me what you mean to say
| Скажи мне, что ты хочешь сказать
|
| Spit it out!
| Выплюнь!
|
| Spit it out!
| Выплюнь!
|
| Spit it out!
| Выплюнь!
|
| Spit! | Плевать! |