Перевод текста песни We Long to Move the Stars to Pity - Butane

We Long to Move the Stars to Pity - Butane
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни We Long to Move the Stars to Pity , исполнителя -Butane
в жанреХаус
Дата выпуска:25.03.2012
Язык песни:Английский
We Long to Move the Stars to Pity (оригинал)Мы жаждем заставить Звезды Пожалеть Нас (перевод)
Matsutake ya / Shiranu ko-no-ha no / Hebaritsuku Мацутакэ я / Ширану ко-но-ха но / Хебарицуку
And that is, literally‚ that—well‚ not literally‚ just, word-for-word, it is: И это буквально, это - ну, не буквально, просто, слово в слово, это:
«Pine mushroom—Matsutake «Сосновый гриб — Мацутакэ
Ignorance—Shiranu Невежество — Ширану
Leaf of tree—ko-no-ha no Лист дерева — ко-но-ха но
Adhesiveness—Hebaritsuku» Адгезия — Хебарицуку»
And Blythe‚ in his book, translates it: И Блайт в своей книге переводит это так:
«The leaf of some unknown tree sticking on the mushroom» «Листок неизвестного дерева, прилипший к грибу»
And I showed this translation to a Japanese composer friend—I can’t remember И я показал этот перевод другу-японскому композитору — не помню
whether it was Ichiyanagi, or whether it was Takahashi—at any rate‚ when I был ли это Итиянаги или Такахаши — во всяком случае, когда я
showed it to him he said he didn’t think that translation was very interesting. показал ему, он сказал, что не считает этот перевод очень интересным.
And I said,⠀ И я сказал,⠀
«Well, how would you translate it?»«Ну, как бы вы перевели это?»
He said,⠀ Он сказал,⠀
«I'll let you know in a few days.» «Я дам вам знать через несколько дней».
Two days later he came back with a translation, and it was: Через два дня он вернулся с переводом, и это было:
«Mushroom does not know that leaf is sticking on it» «Гриб не знает, что на него липнет лист»
(Crowd laughs) (Толпа смеется)
Which is a little—what's the word?Что такое немного — что это за слово?
Portentous?Зловещий?
I don’t know, does that mean не знаю, значит ли это
heavy? тяжелый?
«That that’s unknown brings mushroom and leaf together» «То, что неизвестно, сближает гриб и лист»
And then, finally, I got one that I prefer to all of them: И вот, наконец, у меня есть тот, который я предпочитаю всем им:
«What leaf?«Какой лист?
What mushroom?» Какой гриб?»
Here we are now Вот и мы сейчас
I have the feeling, that we are getting nowhere У меня такое чувство, что мы никуда не движемся
We are getting nowhere, and that is a pleasureМы никуда не продвинулись, и это приятно
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2006
2006
2006