| Je veux pas savoir
| я не хочу знать
|
| Je veux pas connaitre la suite
| Я не хочу знать остальное
|
| La fin de l’histoire
| Конец истории
|
| Ne m’intéresse pas, me panique
| Не интересуй меня, урод меня
|
| Pourquoi ce qui parait ordinaire
| Почему то, что кажется обычным
|
| A des allures d'équilibre précaire
| Похоже на шаткое равновесие
|
| Aux sempiternels que choisir que faire
| Многолетникам что выбрать что делать
|
| Le silence qui s’en suit me désespère
| Последующая тишина приводит меня в отчаяние
|
| Je veux pas savoir
| я не хочу знать
|
| Je veux pas connaitre la suite
| Я не хочу знать остальное
|
| Merci mais l’issue n’est pas ce qui m’excite
| Спасибо, но результат меня не волнует
|
| Se convaincre des choses puis de leur contraire
| Убедите себя в вещах, а затем в их противоположности
|
| Se paumer mais comment satisfaire
| Заблудиться, но как удовлетворить
|
| Ce besoin de toujours plus toujours plus vert
| Эта потребность во все более зеленом
|
| Un jour à l’endroit l’autre à l’envers
| Один день с правой стороны, другой с ног на голову
|
| Mais parfois on recule
| Но иногда мы отступаем
|
| La peur de l'échec ou celle du ridicule
| Страх неудачи или боязнь насмешек
|
| Parfois on recule
| Иногда мы отступаем
|
| De peur que les choses basculent
| Чтобы ничего не изменилось
|
| On recule on recule
| Мы возвращаемся, мы возвращаемся
|
| Parfois on recule
| Иногда мы отступаем
|
| Je veux pas savoir
| я не хочу знать
|
| Pas qu’on m’explique
| Не объяснить мне
|
| Que ceux des romans suivent la logique
| Пусть те, кто в романах, следуют логике
|
| Et qu’il faut que la transition opère
| И что переход должен работать
|
| Un peu de patience, y’a rien d’autre à faire
| Немного терпения, больше нечего делать
|
| Que plus tu freineras des quatre fers
| Что чем больше ты тормозишь четырьмя утюгами
|
| Et plus tu en feras un enfer
| И чем больше ада вы сделаете это
|
| Mais parfois on recule
| Но иногда мы отступаем
|
| La peur de l'échec ou celle du ridicule
| Страх неудачи или боязнь насмешек
|
| Parfois on recule
| Иногда мы отступаем
|
| De peur que les choses basculent
| Чтобы ничего не изменилось
|
| On recule on recule
| Мы возвращаемся, мы возвращаемся
|
| Parfois on recule
| Иногда мы отступаем
|
| Je veux pas savoir je veux pas connaitre la suite
| Я не хочу знать, я не хочу знать, что будет дальше
|
| Soit je m’arrête soit je m’implique
| Либо я останавливаюсь, либо я вмешиваюсь
|
| On voudrait bien qu’il arrive quelque chose
| Мы хотим, чтобы что-то случилось
|
| Se résoudre à des fins même à l’apothéose
| Решение до конца даже в апофеозе
|
| Casser la routine pour que la roue tourne
| Прервите рутину, чтобы заставить колесо вращаться
|
| Ne pas rater le tir et repartir pour un tour
| Не пропустите выстрел и отправляйтесь на прогулку
|
| Mais parfois on recule
| Но иногда мы отступаем
|
| La peur de l'échec ou celle du ridicule
| Страх неудачи или боязнь насмешек
|
| Parfois on recule
| Иногда мы отступаем
|
| De peur que les choses basculent
| Чтобы ничего не изменилось
|
| On recule on recule
| Мы возвращаемся, мы возвращаемся
|
| Parfois on recule
| Иногда мы отступаем
|
| Parfois on recule
| Иногда мы отступаем
|
| Parfois on recule | Иногда мы отступаем |