| Death of King Arthur (оригинал) | Смерть короля Артура (перевод) |
|---|---|
| Of Lancelot du Lake | Ланселот дю Лейк |
| Tell i no more | Не говори больше |
| But this by leave | Но это по разрешению |
| These ermytes seven. | Этих отшельников семь. |
| But still Kynge Arthur | Но все же Кинг Артур |
| Lieth there, and Quene Guenever, | Лежит там и Квен Гиневра, |
| As I you newyn. | Как и я, новенький. |
| And Monkes | и обезьяны |
| That are right of lore | Это право знаний |
| Who synge with moulded stewyn | Кто объединяется с формованным Стьюином |
| Ihesu, who hath woundes sore, | Ихесу, у которого болят раны, |
| Grant us the blyss of Heaven. | Даруй нам блаженство Небес. |
