| Mensonges et réalité se mêlent
| Ложь и реальность сталкиваются
|
| En une alchimique image
| В алхимическом образе
|
| Dont les contours
| чьи очертания
|
| N’ont pas de limites
| не имеют ограничений
|
| Et dont l’acte me fait ressentir une présence
| И чей поступок заставляет меня чувствовать присутствие
|
| Un regard immobile qui scrute pourtant toutes les directions
| Неподвижный взгляд, который еще сканирует все направления
|
| Plus il m’est donné d’apprendre et de savoir
| Чем больше мне дано учиться и знать
|
| Plus la résolution des questions qui me tourmentent
| Плюс разрешение мучающих меня вопросов
|
| Ne se projette que comme un vain et lointain espoir
| Проекты только как напрасная и далекая надежда
|
| Et j’erre en tentant de lire cette boussole
| И я блуждаю, пытаясь прочитать этот компас
|
| Qui n’indique plus le Nord
| Кто больше не указывает на Север
|
| Mais s’oriente, au gré des tempêtes
| Но ориентируется по бурям
|
| Vers des horizons aux teintes ardentes
| К горизонтам огненных оттенков
|
| Y a-t-il seulement une sortie?
| Выход только один?
|
| J’y ai longtemps songé
| Я долго думал об этом
|
| Je tirais sur une corde
| Я тянул за веревку
|
| Qui, à aucun instant, ne se tendait
| Кто ни разу не напрягся
|
| Dura Lex, Sed Lex
| Dura Lex Sed Lex
|
| Et j’erre en tentant de lire cette boussole
| И я блуждаю, пытаясь прочитать этот компас
|
| Qui n’indique plus le Nord
| Кто больше не указывает на Север
|
| Mais s’oriente, au gré des tempêtes
| Но ориентируется по бурям
|
| Vers des horizons aux teintes ardentes | К горизонтам огненных оттенков |