| I swear that you can see with your eyes shut
| Клянусь, ты видишь с закрытыми глазами
|
| Head down, small town, do you sleep at all?
| Спустись вниз, городок, ты вообще спишь?
|
| Waiting for the feeling to fade, is it really that strange?
| Ожидание исчезновения чувства, неужели это так странно?
|
| Is it really that strange at all?
| Это действительно так странно?
|
| Talk about the summer, but we’re ice cold
| Говорите о лете, но нам холодно
|
| Say we’re getting better, we just drink more
| Скажем, нам становится лучше, мы просто больше пьем
|
| I swear that you can see with your eyes shut
| Клянусь, ты видишь с закрытыми глазами
|
| You know I’m gonna lose with my chin out
| Ты знаешь, я проиграю, выставив подбородок
|
| And that’s the funny thing, taking ties
| И это самое смешное, брать галстуки
|
| Fragile nights
| Хрупкие ночи
|
| All in spite (It's a joke, it’s a joke, but I don’t break a smile)
| Всем назло (Это шутка, это шутка, но я не срываю улыбки)
|
| And bloodshot eyes
| И налитые кровью глаза
|
| Shaky nights
| шаткие ночи
|
| Come untied (It's a joke, it’s a joke, but I don’t break a smile)
| Давай развяжись (Это шутка, это шутка, но я не срываю улыбку)
|
| I swear that you can dance while you stand still
| Клянусь, ты можешь танцевать, пока стоишь на месте
|
| Cold hands, fake laughs as we’re waking up
| Холодные руки, фальшивый смех, когда мы просыпаемся
|
| Look at how everything’s changed, is it really that strange?
| Посмотрите, как все изменилось, неужели это так странно?
|
| Is it really that strange at all?
| Это действительно так странно?
|
| Talk about your brother, he’s in jail now
| Расскажите о своем брате, он сейчас в тюрьме
|
| Talk about your mother who just walked out
| Расскажите о своей матери, которая только что вышла
|
| Watch your city turning into a landfill
| Посмотрите, как ваш город превращается в свалку
|
| I swear that you can dance while you stand still
| Клянусь, ты можешь танцевать, пока стоишь на месте
|
| And that’s the funny thing, taking ties
| И это самое смешное, брать галстуки
|
| Fragile nights
| Хрупкие ночи
|
| All in spite (It's a joke, it’s a joke, but I don’t break a smile)
| Всем назло (Это шутка, это шутка, но я не срываю улыбки)
|
| And bloodshot eyes
| И налитые кровью глаза
|
| Shaky nights
| шаткие ночи
|
| Come untied (It's a joke, it’s a joke, but I don’t break a smile)
| Давай развяжись (Это шутка, это шутка, но я не срываю улыбку)
|
| You cry, you laugh, I can’t relax
| Ты плачешь, ты смеешься, я не могу расслабиться
|
| (It's a joke, it’s a joke, but I don’t break a smile)
| (Это шутка, это шутка, но я не снимаю улыбку)
|
| I shout, I shake and you say
| Я кричу, я трясусь, и ты говоришь
|
| (It's a joke, it’s a joke, but I don’t break a smile)
| (Это шутка, это шутка, но я не снимаю улыбку)
|
| You cry, you laugh, I can’t relax
| Ты плачешь, ты смеешься, я не могу расслабиться
|
| (It's a joke, it’s a joke, but I don’t break a smile)
| (Это шутка, это шутка, но я не снимаю улыбку)
|
| I shout, I shake and you say
| Я кричу, я трясусь, и ты говоришь
|
| (It's a joke, it’s a joke, but I don’t break a smile)
| (Это шутка, это шутка, но я не снимаю улыбку)
|
| And bloodshot eyes (It's a joke, it’s a joke, but I don’t break a smile)
| И налитые кровью глаза (Это шутка, это шутка, но я не срываю улыбку)
|
| Shaky nights
| шаткие ночи
|
| Come untied (It's a joke, it’s a joke, but I don’t break a smile) | Давай развяжись (Это шутка, это шутка, но я не срываю улыбку) |