| Pitiful Shadow Engulfed in Darkness (оригинал) | Жалкая Тень Поглотила Темноту (перевод) |
|---|---|
| We abide under bridges | Мы живем под мостами |
| We are sunk in the swamps | Мы утонули в болотах |
| To hide in the hollows | Прятаться в дуплах |
| Or to rest in the flood | Или отдохнуть в потоке |
| Long run the days | Длинные дни |
| Trouble and disarray | Проблемы и беспорядок |
| Astaroth | Астарот |
| Once more is not enough | Еще раз недостаточно |
| There’s a door by the pass | У прохода есть дверь |
| Where the church used to be | Где раньше была церковь |
| And we nailed up the gallows | И мы прибили виселицу |
| There is blood on the breeze | На ветру кровь |
| Low roll the days | Низкий рулон дней |
| Stifled and cut away | Задушенный и отрезанный |
| Oberon | Оберон |
| Humble in tedium | Скромный в скуке |
| Cross the heath | Пересечь пустошь |
| Down the road | По дороге |
| From the hills | С холмов |
| To the sea | К морю |
| Down the wire | Вниз по проводам |
| Through the rails | Через рельсы |
| Cross the plains | Пересечь равнины |
| Over moors | Над болотами |
| Underground | Под землей |
| Through the soil | Через почву |
| Round the veins | Вокруг вен |
| Cross the tracks | Пересеките дорожки |
| From the source | Из источника |
| To the mouth | В рот |
| From the hills | С холмов |
| To the sea | К морю |
