| Last Glimmer On a Hill At Dusk (оригинал) | Последний Проблеск На Холме В Сумерках (перевод) |
|---|---|
| Laid down in the lamplight | Лежит в свете лампы |
| All out in the glow | Все в сиянии |
| Tucked in on a bed of nails | Заправленный на ложе из гвоздей |
| More fire in the soul | Больше огня в душе |
| One verse for the fallen down | Один стих для упавших |
| One verse for the snow | Один стих для снега |
| Lend the chorus for the heavy heart | Одолжите хор для тяжелого сердца |
| Now the far from homes | Теперь далеко от дома |
| Stagger blind through the darkest | Пошатываясь вслепую сквозь самые темные |
| No blink for to show | Не мигать, чтобы показать |
| Little heart from the corner call | Маленькое сердце от углового звонка |
| Between the houses and the road | Между домами и дорогой |
| How the body betrays itself | Как тело выдает себя |
| Seems a hard row to hoe | Кажется, тяжелая строка для мотыги |
| How to gather when the line divides | Как собираться, когда линия разделяется |
| How to let this go | Как отпустить это |
| One verse for the fallen down | Один стих для упавших |
| One verse for the snow | Один стих для снега |
| How to gather when the line divides | Как собираться, когда линия разделяется |
| One year to another | Год за годом |
| One hour to another | От часа к часу |
| One hour to another | От часа к часу |
| One hour to another | От часа к часу |
| One hour to another | От часа к часу |
| One hour to another | От часа к часу |
| One hour to another | От часа к часу |
| One hour to another | От часа к часу |
| One hour to another | От часа к часу |
