| Der Mörder läuft noch frei herum
| Убийца все еще на свободе
|
| Wir gehen der Sache auf den Grund
| Мы докопаемся до сути
|
| True Crime, True Crime, so wie bei uns
| Настоящее преступление, настоящее преступление, как и мы
|
| 16:9, Einundzwanzig Zoll
| 16:9, двадцать один дюйм
|
| Skippen das Intro, weil wir Action wollen
| Пропускаем вступление, потому что хотим действия
|
| True Crime, True Crime
| Настоящее преступление, настоящее преступление
|
| Herr Kommissar, ich glaub ich weiß wer es war
| Комиссар, кажется, я знаю, кто это был
|
| Nie vorbei und nie allein
| Никогда больше и никогда не один
|
| Wir schauen Serien zu zweit
| Смотрим сериалы парами
|
| Du weißt, True Love, True Love, True Crime
| Вы знаете, настоящая любовь, настоящая любовь, настоящее преступление
|
| True Love, True Crime
| Настоящая любовь, настоящее преступление
|
| Nie vorbei und nie allein
| Никогда больше и никогда не один
|
| Die letzte Folge, doch du bleibst
| Последняя серия, но ты остаешься
|
| Du weißt, True Love, True Love, True Crime
| Вы знаете, настоящая любовь, настоящая любовь, настоящее преступление
|
| True Love, True Crime, ey
| Настоящая любовь, настоящее преступление, эй
|
| Ich glaub' die Hinweise verdichten sich
| Я думаю, подсказки растут
|
| Bei dir vergesse ich was richtig ist
| С тобой я забываю, что правильно
|
| True Crime, True Crime, so wie du und ich
| Настоящее преступление, настоящее преступление, как мы с тобой.
|
| Und zwischen ungelösten Fällen und
| И между нераскрытыми делами и
|
| Deinem Palettenbettgestell
| каркас вашей кровати из поддонов
|
| True Crime, True Crime | Настоящее преступление, настоящее преступление |