| Do you see?
| Ты видишь?
|
| Do you see?
| Ты видишь?
|
| All the people sinking down?
| Все люди тонут?
|
| Don’t you care?
| Тебе все равно?
|
| Don’t you care?
| Тебе все равно?
|
| Are you gonna let them drown?
| Ты позволишь им утонуть?
|
| How can you be so numb?!
| Как ты можешь быть таким онемевшим?!
|
| Not to care if they come
| Плевать, если они придут
|
| You close your eyes,
| Вы закрываете глаза,
|
| And pretend the job is done
| И притворись, что работа сделана.
|
| «oh, bless me, lord!
| «О, благослови меня, Господи!
|
| Bless me, lord!»
| Благослови меня, господин!»
|
| You know, it’s all I ever hear!
| Знаешь, это все, что я когда-либо слышал!
|
| No one aches,
| Никто не болит,
|
| No one hurts,
| Никто не болит,
|
| No one even sheds one tear
| Никто даже не пролил ни одной слезы
|
| But, he cries,
| Но он плачет,
|
| He weeps,
| Он плачет,
|
| He bleeds,
| Он истекает кровью,
|
| And he cares for your needs
| И он заботится о ваших потребностях
|
| And you just lay back,
| А ты просто лежи,
|
| And keep soaking it in
| И продолжайте впитывать его
|
| Oh, can’t you see such sin?!
| О, разве ты не видишь такого греха?!
|
| 'cause he brings people to your door,
| потому что он приводит людей к твоей двери,
|
| And you turn them away
| И ты отвергаешь их
|
| As you smile and say,
| Когда ты улыбаешься и говоришь:
|
| «god bless you!
| "Будьте здоровы!
|
| Be at peace!»
| Быть в мире!"
|
| And all heaven just weep,
| И все небеса просто плачут,
|
| 'cause Jesus came to your door,
| потому что Иисус подошел к твоей двери,
|
| You left him out on the streets
| Вы оставили его на улице
|
| Open up! | Открыть! |
| open up!
| открыть!
|
| And give yourself away
| И отдай себя
|
| You see the need,
| Ты видишь потребность,
|
| You hear the cries,
| Ты слышишь крики,
|
| So how can you delay?!
| Так как же вы можете медлить?!
|
| God is calling,
| Бог зовет,
|
| And you are the one
| И ты один
|
| But like Jonah, you run
| Но, как Иона, ты бежишь
|
| He told you to speak,
| Он сказал тебе говорить,
|
| But you keep holding it in
| Но ты продолжаешь держать это в себе
|
| Oh, can’t you see such sin?!
| О, разве ты не видишь такого греха?!
|
| The world is sleeping in the dark,
| Мир спит в темноте,
|
| That the church just can’t fight,
| Что церковь просто не может бороться,
|
| 'cause it’s asleep in the light!
| потому что он спит при свете!
|
| How can you be so dead?!
| Как ты можешь быть таким мертвым?!
|
| When you’ve been so well fed
| Когда тебя так хорошо кормят
|
| Jesus rose from the grave,
| Иисус восстал из могилы,
|
| And you!
| А вы!
|
| You can’t even get out of bed!
| Ты даже не можешь встать с кровати!
|
| Oh, Jesus rose from the dead!
| О, Иисус воскрес из мертвых!
|
| Come on, get out of your bed!
| Давай, вставай с постели!
|
| How can you be so numb?!
| Как ты можешь быть таким онемевшим?!
|
| Not to care if they come
| Плевать, если они придут
|
| You close your eyes,
| Вы закрываете глаза,
|
| And pretend the job is done!
| И сделай вид, что работа сделана!
|
| You close your eyes,
| Вы закрываете глаза,
|
| And pretend the job is done!
| И сделай вид, что работа сделана!
|
| Don’t close your eyes,
| Не закрывай глаза,
|
| Don’t pretend the job is done
| Не делайте вид, что работа выполнена
|
| Come away! | Уходить! |
| come away!
| уходить!
|
| Come away with me, my love!
| Пойдем со мной, любовь моя!
|
| Come away from this mess,
| Уходите от этого беспорядка,
|
| Come away with me, my love!
| Пойдем со мной, любовь моя!
|
| Come away from this mess!
| Уходите от этого беспорядка!
|
| Come away with me, my love!
| Пойдем со мной, любовь моя!
|
| Come away,
| Уходить,
|
| Come away with me my love! | Уходи со мной, любовь моя! |