Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни As I Roved Out , исполнителя - Blackthorn. Дата выпуска: 04.03.2009
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни As I Roved Out , исполнителя - Blackthorn. As I Roved Out(оригинал) |
| And who are you, me pretty fair maid |
| And who are you, me honey? |
| And who are you, me pretty fair maid |
| And who are you, me honey? |
| She answered me quite modestly |
| «i am me mother’s darling.» |
| With me too-ry-ay |
| Fol-de-diddle-day |
| Di-re fol-de-diddle |
| Dai-rie oh |
| And will you come to me mother’s house |
| When the sun is shining clearly |
| And will you come to me mother s house |
| When the sun is shining clearly |
| I’ll open the door and i’ll let you in |
| And divil 'o one would hear us |
| With me too-ry-ay |
| Fol-de-diddle-day |
| Di-re fol-de-diddle |
| Dai-rie oh |
| So i went to her house in the middle of the night |
| When the moon was shining clearly |
| So i went to her house in the middle of the night |
| When the moon was shining clearly |
| Shc opened the door and she let me in |
| And divil the one did hear us |
| With me too-ry-ay |
| Fol-de-diddle-day |
| Di-re fol-de-diddle |
| Dai-rie oh |
| She took me horse by the bridle and the bit |
| And she led him to the stable |
| She took me horse by the bridle and the bit |
| And she let him to the stable |
| Saying «there's plenty of oats for a soldier’s horse |
| To eat it if he’s able.» |
| With me too-ry-ay |
| Fol-de-diddle-day |
| Di-re fol-de-diddle |
| Dai-rie oh |
| Then she took me by the lily-white hand |
| And she led me to the table |
| Then she took me by the lily-white hand |
| And she led me to the table |
| Saying «there's plenty of wine for a soldier boy |
| To drink it if you’re able.» |
| With me too-ry-ay |
| Fol-de-diddle-day |
| Di-re fol-de-diddle |
| Dai-rie oh |
| Then i got up and made the bed |
| And i made it nice and aisy |
| Then i got up and made the bed |
| And made nice and aisy |
| Then i got up and laid her down |
| Saying «lassie, are you able?» |
| With me too-ry-ay |
| Fol-de-diddle-day |
| Di-re fol-de-diddle |
| Dai-rie oh |
| Oh and there we lay till the break of the day |
| And divil a one did hear us |
| There we lay till the break of the day |
| And the divil one did hear us |
| Then i arose and put on me clothes |
| Saying «lassie, i must leave you.» |
| With me too-ry-ay |
| Fol-de-diddle-day |
| Di-re fol-de-diddle |
| Dai-rie oh |
| And she, when will you return again |
| And when will we get married |
| When will you return again |
| And when will we get married |
| When broken shells make christmas bells |
| We might well get married |
| With me too-ry-ay |
| Fol-de-diddle-day |
| Di-re fol-de-diddle |
| Dai-rie oh |
Пока Я Бродил(перевод) |
| И кто ты, моя прекрасная дева |
| А ты кто, мой милый? |
| И кто ты, моя прекрасная дева |
| А ты кто, мой милый? |
| Она ответила мне довольно скромно |
| «я мамина любимица». |
| Со мной тоже-рай-ай |
| Фол-де-диддл-день |
| Di-re фол-де-диддл |
| Дайри о |
| И ты придешь ко мне в дом матери |
| Когда солнце светит ясно |
| И ты придешь ко мне в дом матери |
| Когда солнце светит ясно |
| Я открою дверь и впущу тебя |
| И черт возьми, кто бы нас услышал |
| Со мной тоже-рай-ай |
| Фол-де-диддл-день |
| Di-re фол-де-диддл |
| Дайри о |
| Так что я пошел к ней домой посреди ночи |
| Когда луна сияла ясно |
| Так что я пошел к ней домой посреди ночи |
| Когда луна сияла ясно |
| Шк открыла дверь и впустила меня |
| И, черт возьми, тот, кто нас услышал |
| Со мной тоже-рай-ай |
| Фол-де-диддл-день |
| Di-re фол-де-диддл |
| Дайри о |
| Она взяла меня под уздцы и удила |
| И она привела его в конюшню |
| Она взяла меня под уздцы и удила |
| И она отпустила его в конюшню |
| Поговорка «на солдатскую лошадь овса хватит |
| Съесть, если сможет. |
| Со мной тоже-рай-ай |
| Фол-де-диддл-день |
| Di-re фол-де-диддл |
| Дайри о |
| Потом она взяла меня за белоснежную руку |
| И она привела меня к столу |
| Потом она взяла меня за белоснежную руку |
| И она привела меня к столу |
| Говоря: «Для солдатского мальчика много вина |
| Выпить, если сможешь. |
| Со мной тоже-рай-ай |
| Фол-де-диддл-день |
| Di-re фол-де-диддл |
| Дайри о |
| Затем я встал и заправил постель |
| И я сделал это красиво и легко |
| Затем я встал и заправил постель |
| И сделал красиво и легко |
| Затем я встал и положил ее |
| Говоря «девушка, ты в состоянии?» |
| Со мной тоже-рай-ай |
| Фол-де-диддл-день |
| Di-re фол-де-диддл |
| Дайри о |
| О, и там мы лежали до рассвета |
| И черт возьми, кто-то слышал нас |
| Там мы лежим до рассвета |
| И дьявол услышал нас |
| Тогда я встал и оделся |
| Говоря «Лэсси, я должен тебя покинуть». |
| Со мной тоже-рай-ай |
| Фол-де-диддл-день |
| Di-re фол-де-диддл |
| Дайри о |
| И она, когда ты снова вернешься |
| И когда мы поженимся |
| Когда ты вернешься снова |
| И когда мы поженимся |
| Когда разбитые раковины делают рождественские колокола |
| Мы вполне могли бы пожениться |
| Со мной тоже-рай-ай |
| Фол-де-диддл-день |
| Di-re фол-де-диддл |
| Дайри о |
| Название | Год |
|---|---|
| The Lid of My Granny's Bin | 2014 |
| The Lid of Me Granny's Bin | 2014 |