Перевод текста песни As I Roved Out - Blackthorn

As I Roved Out - Blackthorn
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни As I Roved Out , исполнителя -Blackthorn
В жанре:Музыка мира
Дата выпуска:04.03.2009
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

As I Roved Out (оригинал)Пока Я Бродил (перевод)
And who are you, me pretty fair maid И кто ты, моя прекрасная дева
And who are you, me honey? А ты кто, мой милый?
And who are you, me pretty fair maid И кто ты, моя прекрасная дева
And who are you, me honey? А ты кто, мой милый?
She answered me quite modestly Она ответила мне довольно скромно
«i am me mother’s darling.» «я мамина любимица».
With me too-ry-ay Со мной тоже-рай-ай
Fol-de-diddle-day Фол-де-диддл-день
Di-re fol-de-diddle Di-re фол-де-диддл
Dai-rie oh Дайри о
And will you come to me mother’s house И ты придешь ко мне в дом матери
When the sun is shining clearly Когда солнце светит ясно
And will you come to me mother s house И ты придешь ко мне в дом матери
When the sun is shining clearly Когда солнце светит ясно
I’ll open the door and i’ll let you in Я открою дверь и впущу тебя
And divil 'o one would hear us И черт возьми, кто бы нас услышал
With me too-ry-ay Со мной тоже-рай-ай
Fol-de-diddle-day Фол-де-диддл-день
Di-re fol-de-diddle Di-re фол-де-диддл
Dai-rie oh Дайри о
So i went to her house in the middle of the night Так что я пошел к ней домой посреди ночи
When the moon was shining clearly Когда луна сияла ясно
So i went to her house in the middle of the night Так что я пошел к ней домой посреди ночи
When the moon was shining clearly Когда луна сияла ясно
Shc opened the door and she let me in Шк открыла дверь и впустила меня
And divil the one did hear us И, черт возьми, тот, кто нас услышал
With me too-ry-ay Со мной тоже-рай-ай
Fol-de-diddle-day Фол-де-диддл-день
Di-re fol-de-diddle Di-re фол-де-диддл
Dai-rie oh Дайри о
She took me horse by the bridle and the bit Она взяла меня под уздцы и удила
And she led him to the stable И она привела его в конюшню
She took me horse by the bridle and the bit Она взяла меня под уздцы и удила
And she let him to the stable И она отпустила его в конюшню
Saying «there's plenty of oats for a soldier’s horse Поговорка «на солдатскую лошадь овса хватит
To eat it if he’s able.» Съесть, если сможет.
With me too-ry-ay Со мной тоже-рай-ай
Fol-de-diddle-day Фол-де-диддл-день
Di-re fol-de-diddle Di-re фол-де-диддл
Dai-rie oh Дайри о
Then she took me by the lily-white hand Потом она взяла меня за белоснежную руку
And she led me to the table И она привела меня к столу
Then she took me by the lily-white hand Потом она взяла меня за белоснежную руку
And she led me to the table И она привела меня к столу
Saying «there's plenty of wine for a soldier boy Говоря: «Для солдатского мальчика много вина
To drink it if you’re able.» Выпить, если сможешь.
With me too-ry-ay Со мной тоже-рай-ай
Fol-de-diddle-day Фол-де-диддл-день
Di-re fol-de-diddle Di-re фол-де-диддл
Dai-rie oh Дайри о
Then i got up and made the bed Затем я встал и заправил постель
And i made it nice and aisy И я сделал это красиво и легко
Then i got up and made the bed Затем я встал и заправил постель
And made nice and aisy И сделал красиво и легко
Then i got up and laid her down Затем я встал и положил ее
Saying «lassie, are you able?» Говоря «девушка, ты в состоянии?»
With me too-ry-ay Со мной тоже-рай-ай
Fol-de-diddle-day Фол-де-диддл-день
Di-re fol-de-diddle Di-re фол-де-диддл
Dai-rie oh Дайри о
Oh and there we lay till the break of the day О, и там мы лежали до рассвета
And divil a one did hear us И черт возьми, кто-то слышал нас
There we lay till the break of the day Там мы лежим до рассвета
And the divil one did hear us И дьявол услышал нас
Then i arose and put on me clothes Тогда я встал и оделся
Saying «lassie, i must leave you.» Говоря «Лэсси, я должен тебя покинуть».
With me too-ry-ay Со мной тоже-рай-ай
Fol-de-diddle-day Фол-де-диддл-день
Di-re fol-de-diddle Di-re фол-де-диддл
Dai-rie oh Дайри о
And she, when will you return again И она, когда ты снова вернешься
And when will we get married И когда мы поженимся
When will you return again Когда ты вернешься снова
And when will we get married И когда мы поженимся
When broken shells make christmas bells Когда разбитые раковины делают рождественские колокола
We might well get married Мы вполне могли бы пожениться
With me too-ry-ay Со мной тоже-рай-ай
Fol-de-diddle-day Фол-де-диддл-день
Di-re fol-de-diddle Di-re фол-де-диддл
Dai-rie ohДайри о
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: