Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни As I Roved Out , исполнителя - Blackthorn. Дата выпуска: 04.03.2009
Язык песни: Английский
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни As I Roved Out , исполнителя - Blackthorn. As I Roved Out(оригинал) | 
| And who are you, me pretty fair maid | 
| And who are you, me honey? | 
| And who are you, me pretty fair maid | 
| And who are you, me honey? | 
| She answered me quite modestly | 
| «i am me mother’s darling.» | 
| With me too-ry-ay | 
| Fol-de-diddle-day | 
| Di-re fol-de-diddle | 
| Dai-rie oh | 
| And will you come to me mother’s house | 
| When the sun is shining clearly | 
| And will you come to me mother s house | 
| When the sun is shining clearly | 
| I’ll open the door and i’ll let you in | 
| And divil 'o one would hear us | 
| With me too-ry-ay | 
| Fol-de-diddle-day | 
| Di-re fol-de-diddle | 
| Dai-rie oh | 
| So i went to her house in the middle of the night | 
| When the moon was shining clearly | 
| So i went to her house in the middle of the night | 
| When the moon was shining clearly | 
| Shc opened the door and she let me in | 
| And divil the one did hear us | 
| With me too-ry-ay | 
| Fol-de-diddle-day | 
| Di-re fol-de-diddle | 
| Dai-rie oh | 
| She took me horse by the bridle and the bit | 
| And she led him to the stable | 
| She took me horse by the bridle and the bit | 
| And she let him to the stable | 
| Saying «there's plenty of oats for a soldier’s horse | 
| To eat it if he’s able.» | 
| With me too-ry-ay | 
| Fol-de-diddle-day | 
| Di-re fol-de-diddle | 
| Dai-rie oh | 
| Then she took me by the lily-white hand | 
| And she led me to the table | 
| Then she took me by the lily-white hand | 
| And she led me to the table | 
| Saying «there's plenty of wine for a soldier boy | 
| To drink it if you’re able.» | 
| With me too-ry-ay | 
| Fol-de-diddle-day | 
| Di-re fol-de-diddle | 
| Dai-rie oh | 
| Then i got up and made the bed | 
| And i made it nice and aisy | 
| Then i got up and made the bed | 
| And made nice and aisy | 
| Then i got up and laid her down | 
| Saying «lassie, are you able?» | 
| With me too-ry-ay | 
| Fol-de-diddle-day | 
| Di-re fol-de-diddle | 
| Dai-rie oh | 
| Oh and there we lay till the break of the day | 
| And divil a one did hear us | 
| There we lay till the break of the day | 
| And the divil one did hear us | 
| Then i arose and put on me clothes | 
| Saying «lassie, i must leave you.» | 
| With me too-ry-ay | 
| Fol-de-diddle-day | 
| Di-re fol-de-diddle | 
| Dai-rie oh | 
| And she, when will you return again | 
| And when will we get married | 
| When will you return again | 
| And when will we get married | 
| When broken shells make christmas bells | 
| We might well get married | 
| With me too-ry-ay | 
| Fol-de-diddle-day | 
| Di-re fol-de-diddle | 
| Dai-rie oh | 
Пока Я Бродил(перевод) | 
| И кто ты, моя прекрасная дева | 
| А ты кто, мой милый? | 
| И кто ты, моя прекрасная дева | 
| А ты кто, мой милый? | 
| Она ответила мне довольно скромно | 
| «я мамина любимица». | 
| Со мной тоже-рай-ай | 
| Фол-де-диддл-день | 
| Di-re фол-де-диддл | 
| Дайри о | 
| И ты придешь ко мне в дом матери | 
| Когда солнце светит ясно | 
| И ты придешь ко мне в дом матери | 
| Когда солнце светит ясно | 
| Я открою дверь и впущу тебя | 
| И черт возьми, кто бы нас услышал | 
| Со мной тоже-рай-ай | 
| Фол-де-диддл-день | 
| Di-re фол-де-диддл | 
| Дайри о | 
| Так что я пошел к ней домой посреди ночи | 
| Когда луна сияла ясно | 
| Так что я пошел к ней домой посреди ночи | 
| Когда луна сияла ясно | 
| Шк открыла дверь и впустила меня | 
| И, черт возьми, тот, кто нас услышал | 
| Со мной тоже-рай-ай | 
| Фол-де-диддл-день | 
| Di-re фол-де-диддл | 
| Дайри о | 
| Она взяла меня под уздцы и удила | 
| И она привела его в конюшню | 
| Она взяла меня под уздцы и удила | 
| И она отпустила его в конюшню | 
| Поговорка «на солдатскую лошадь овса хватит | 
| Съесть, если сможет. | 
| Со мной тоже-рай-ай | 
| Фол-де-диддл-день | 
| Di-re фол-де-диддл | 
| Дайри о | 
| Потом она взяла меня за белоснежную руку | 
| И она привела меня к столу | 
| Потом она взяла меня за белоснежную руку | 
| И она привела меня к столу | 
| Говоря: «Для солдатского мальчика много вина | 
| Выпить, если сможешь. | 
| Со мной тоже-рай-ай | 
| Фол-де-диддл-день | 
| Di-re фол-де-диддл | 
| Дайри о | 
| Затем я встал и заправил постель | 
| И я сделал это красиво и легко | 
| Затем я встал и заправил постель | 
| И сделал красиво и легко | 
| Затем я встал и положил ее | 
| Говоря «девушка, ты в состоянии?» | 
| Со мной тоже-рай-ай | 
| Фол-де-диддл-день | 
| Di-re фол-де-диддл | 
| Дайри о | 
| О, и там мы лежали до рассвета | 
| И черт возьми, кто-то слышал нас | 
| Там мы лежим до рассвета | 
| И дьявол услышал нас | 
| Тогда я встал и оделся | 
| Говоря «Лэсси, я должен тебя покинуть». | 
| Со мной тоже-рай-ай | 
| Фол-де-диддл-день | 
| Di-re фол-де-диддл | 
| Дайри о | 
| И она, когда ты снова вернешься | 
| И когда мы поженимся | 
| Когда ты вернешься снова | 
| И когда мы поженимся | 
| Когда разбитые раковины делают рождественские колокола | 
| Мы вполне могли бы пожениться | 
| Со мной тоже-рай-ай | 
| Фол-де-диддл-день | 
| Di-re фол-де-диддл | 
| Дайри о | 
| Название | Год | 
|---|---|
| The Lid of My Granny's Bin | 2014 | 
| The Lid of Me Granny's Bin | 2014 |