| When I was just a kid
| Когда я был еще ребенком
|
| everything I did, was to be like him
| все, что я делал, было похоже на него
|
| under my skin
| под моей кожей
|
| My father always thought,
| Мой отец всегда думал,
|
| if I was strong and fought
| если бы я был сильным и сражался
|
| not like some albatross, I’d begin
| не то что какой-то альбатрос, я бы начал
|
| to fit in
| вписываться
|
| Look at me powerless and holding my breath
| Посмотри на меня бессильным и затаившим дыхание
|
| trying hard to repress what scared him to death
| пытается подавить то, что напугало его до смерти
|
| It was never easy to be his type of man
| Никогда не было легко быть его типом человека
|
| to breathe freely was not in his plan
| дышать свободно не входило в его планы
|
| and the best part of me
| и лучшая часть меня
|
| is what he wouldn’t see
| это то, что он не увидит
|
| I’m not my fathers son
| я не сын своего отца
|
| I’m not the image of what he dreamed of
| Я не образ того, о чем он мечтал
|
| With the strength of Sparta and the patience of Job,
| Силой Спарты и терпением Иова,
|
| still couldn’t be the one
| все еще не мог быть тем
|
| to echo what he’d done
| повторить то, что он сделал
|
| and mirror what was not in me
| и отражать то, чего не было во мне
|
| So I jumped in my dreams and found an escape
| Так что я прыгнул в свои мечты и нашел побег
|
| maybe I went to extremes of leather and lace,
| может быть, я дошел до крайностей кожи и кружев,
|
| but the world seems brighter six inches off the ground
| но мир кажется ярче в шести дюймах от земли
|
| and the air seemed lighter
| и воздух казался светлее
|
| I was profound and I felt so proud
| Я был глубок, и я чувствовал себя таким гордым
|
| just to live out loud
| просто жить вслух
|
| I’m not my fathers son
| я не сын своего отца
|
| I’m not the image of what he dreamed of
| Я не образ того, о чем он мечтал
|
| With the strength of Sparta and the patience of Job,
| Силой Спарты и терпением Иова,
|
| still couldn’t be the one
| все еще не мог быть тем
|
| to echo what he’d done
| повторить то, что он сделал
|
| and mirror what was not in me
| и отражать то, чего не было во мне
|
| The endless story of expectations swirling inside my mind
| Бесконечная история ожиданий, кружащихся у меня в голове
|
| wore me down
| утомил меня
|
| I came to a realization and I finally turned around
| Я пришел к пониманию и, наконец, обернулся
|
| to see
| чтобы увидеть
|
| that I could just be me
| что я могу быть просто собой
|
| (Charlie)
| (Чарли)
|
| I’m not my fathers son
| я не сын своего отца
|
| I’m not the image of what he dreamed of
| Я не образ того, о чем он мечтал
|
| (Lola)
| (Лола)
|
| With the strength of Sparta and the patience of Job,
| Силой Спарты и терпением Иова,
|
| (Charlie/Lola)
| (Чарли/Лола)
|
| still couldn’t be the one
| все еще не мог быть тем
|
| to echo what he’d done
| повторить то, что он сделал
|
| and mirror what was not in me
| и отражать то, чего не было во мне
|
| (Lola)
| (Лола)
|
| We’re the same, Charlie boy,
| Мы такие же, Чарли, мальчик,
|
| you and me. | ты и я. |